Шрифт:
находящихся в пределах Русской империи. Я нарочно включил сюда Дерптский и
Александровский университеты, чтобы имя Жуковского нигде не было в России
чуждым. Распорядителями этого юбилея я назвал Михаила Виельгорского,
Блудова, Уварова и Вяземского как лиц, с которыми из остающихся в живых
Жуковский наиболее связан был в продолжение 64-летней жизни его17. <...>
5 февраля 1849. <...> По отъезде твоем, в субботу (день рождения
Жуковского, ему исполнилось 66 лет), Вяземский отпраздновал у себя юбилей в
честь 50-летней Жуковского музы. Гостей собралось на вечер к нему человек 80,
мужчин и дам. Канцлер ваш почтил этот праздник своим присутствием. Сперва
граф Блудов прочитал Вяземского стихи, написанные в честь Жуковского и
напечатанные в "Академических ведомостях". Потом пропели "Боже, царя
храни!", далее были петы шуточные стихи Вяземского, в честь Жуковского же.
Вот отрывки из них:
Он чудесный дар имеет
Всех нас спаивать кругом:
Душу он душою греет,
Ум чарует он умом
И волшебно слух лелеет
Упоительным стихом.
Рефрен:
Наш привет ему отраден,
И от города Петра
Пусть нагрянет в Баден-Баден
Наше русское ура!
После того положили составить род протокола собрания. Заглавие: 29
января 1849 г. Все присутствовавшие, начиная с великого князя наследника, на
этом листе подписали свои имена (кавалер и дама). Положено: отправить этот
лист подлинником к Жуковскому18. <...>
16 марта 1849. <...> Я уже толковал тебе, почему о Крылове всякий бы,
кто хоть несколько знал его, написал интересный рассказ. Это было лицо в
высшей степени по всему, как говорится, рельефное. Жуковский, Баратынский и
подобные им люди слишком выглажены, слишком обточены, слишком
налакированы. Их жизнь и отношения совпадают в общую форму с жизнию и
отношениями всех. Притом же Крылов жил и умер без роду и племени. Нечего
церемониться, какой бы смешной случай ни пришлось рассказать. Попробуй это
сделать с Карамзиным, например. Претензий не оберешься. <...>
14 апреля 1849. <...> Сегодня в No 9, книжке 1 "Москвитянина" 1849 г.
прочел я презанимательную статью о детстве Жуковского19. Полагаю, что ее
писала Анна Петровна Зонтаг, племянница поэта. Для меня тем это драгоценно,
что дает материал для биографии Жуковского в такой период, когда я не знал его
лично. Конечно, и тут не высказано многое, даже существенное, -- но спасибо и за
то, что есть. Советую тебе прочитать это все со вниманием. Упоминаемый тут
Афанасий Бунин был отцом нашего славного поэта. Как трогательно видеть, что
Жуковского мать и жена Бунина неразлучно жили в теснейшей дружбе до смерти,
которая приняла их в свои объятия почти вдруг, разделив только 12 днями. <...>
21 мая 1849. <...> Ты полагаешь, будто Жуковский читал и дополнил
статью "Москвитянина". Этого не может быть, да и надобности не было. Зонтаг,
вероятно, сама все помнит и может написать о детстве его еще более. Вяземский,
напротив, полагает, что эта статья, по нескромности, даст Жуковскому на
некоторое время неприятное впечатление. Он говорит, что все это можно писать
только об умершем авторе, а человеку живому неприятно, когда без ведома его
разоблачают семейные его тайны. <...>
10 сентября 1849. Едва ли основательно предположение твое, чтобы
дюссельдорфский профессор20, будучи не во всем согласен с другими
толкователями Гомера, ввел Жуковского в столь смешные промахи, какие
усиливаются в переводе найти редактор и сотрудники "Отечественных
записок"21. При немецких пособиях, какие теперь есть для чтения Гомера, не
только профессору немецкому или даже простому немцу -- дилетанту русскому
невозможно сбиться с надлежащего пути разумения текста. Оттого-то и смешны
мне толки о переводе Жуковского, о смысле и вообще о значении слов. Эту