Шрифт:
днями ветер дул в одном направлении, словно гнал нас навстречу гибели, а потом оставил нас посреди такого моря, какого моряки «Санта-Марии» никогда не виды¬ вали! Страшно было смотреть, так оно походило на залив¬ ной луг, чуть прикрытый водой, ^ не хватало только стада коров с пастухом! — Но ведь это не луга, а скопления морских водо¬ рослей, которые свидетельствуют об изобилии и богатстве здешних вод, ответил адмирал. — А что до восточного ветра, то это дело обычное в южных широтах — с ним знаком каждый, кто плавал вдоль Африки до Гвинеи. Ни то, ни другое не должно беспокоить храбрых моряков. Да и мелей здесь нет — все видели, что лот даже не достиг дна. Надеюсь, ты, Пепе, не боишься таких пустяков? — обратился Колумб к знакомому матросу. — Наверно, ду¬ шой ты уже в Катае, при дворе великого хана! — Сеньор адмирал, я поклялся Монике и клянусь вам быть верным и честным матросом. И все же, сеньор, не нравится мне это слишком спокойное море. Ни одной волны! Такой неподвижной глади не бывает у берегов Испании! А что, если эти мертвые стоячие воды опоясы¬ вают край земли, чтобы дерзкие люди не смели загляды¬ вать за ее пределы? — Хоть намерения у тебя и добрые, однако рассуж¬ даешь ты неверно, — проговорил Колумб. — Человек для того и создан, чтобы стать хозяином всей земли, у кото¬ рой нет никакого края или пределов, потому что она имеет форму сферы или шара и нет у нее ни начала, ни конца! — Мало ли что Мартин Мартинес болтает о ветре, за¬ тишье и морской траве! — вмешался Санчо, никогда не испытывавший недостатка в примерах или доказатель¬ ствах. — Просто удивительно, где он только проплавал столько лет, если до сих пор не видел таких обыкновен¬ ных вещей! Мне они так же привычны, как помои на ули¬ цах Могера, и, если бы не Мартин со своими подпевала¬ ми, я бы вовсе не обратил на них внимания. Когда я пла¬ вал на «Санта-Каталине» в далекую Ирландию, мы попали в такое же травяное море и шли по нему более половины лиги до самого берега. И ветер там дул четыре недели с запада, а потом четыре недели с востока, и местные жи¬ тели говорили, что после этого поднимется на столько же недель южный ветер, затем северный, и так все время, но 270
относительно северного и южного ветра я не могу по¬ клясться, потому что в тех водах мы пробыли меньше восьми недель. — А ты когда-нибудь слышал о бесконечных отмелях, где гибнут каравеллы? — спросил обозленный Мартин Мартинес, который сам врал без зазрения совести, но не любил, когда это делали другие. — Разве эти травы не говорят тебе, что мы приближаемся к такому страшному месту? Да и сами они порой так густы, что, того и гляди, опутают киль и остановят корабль! — Довольно болтать! — оборвал его Колумб. — Мы уже встречали такие водоросли и прошли через них; пройдем и через эти. Морскую траву приносят течения, и я уверен, стоит нам пересечь этот меридиан, мы снова выйдем на чистую воду. — Но это затишье, сеньор! Эта мертвая гладь! — за¬ гомонили остальные матросы.— На море страшно глядеть! Мы еще никогда не видали таких неподвижных, стоячих вод! — И это вы называете неподвижной, стоячей водой?! воскликнул адмирал. — Смотрите, сама природа возмути¬ лась и решила вразумить вас, доказав, что все ваши стра¬ хи не имеют никакого основания! В то же мгновение длинная пологая зыбь приподняла нос «Санта-Марии», мачты со скрипом накренились, весь корпус каравеллы тяжело поднялся и соскользнул с ши¬ рокого вала, прокатившегося вдоль ее бортов. Однако в воздухе не чувствовалось ни малейшего дуновения. Ма¬ тросы изумленно переглянулись, затем их удивление сме¬ нилось страхом. За первым валом последовал второй, еще более высокий, затем третий; волны накатывались все чаще, и скоро весь океан покрылся гладкими водяными холмами, на гребнях которых лишь кое-где закипала пе¬ на. Через полчаса волнение достигло предела. Как гово¬ рят моряки, каравеллы заболтало: они беспомощно то проваливались в промежутки между валами, то с трудом взбирались на водяную гору. Опасаясь, как бы это новое явление не встревожило матросов еще больше, и желая окончательно рассеять их прежние страхи, Колумб приказал собрать команду на корме под капитанским мостиком и обратился ко всем с короткой речью. 271
— Видите, друзья, — сказал он, — все ваши разговоры о неподвижной, стоячей воде оказались пустой болтовней: сама всемогущая природа доказала вам, что это были на¬ прасные опасения. Я мог бы воспользоваться вашим не¬ вежеством и сказать, что такое внезапное волнение — чудо, ниспосланное свыше, дабы наказать вас за недо¬ вольство и неразумную трусость. Но перед нами слишком большая цель, и я не хочу прибегать к недостойным уловкам, выдавая природное явление за гнев божий. За¬ тишье, спокойный океан и эти водоросли, которые вас так пугают, объясняются близостью обширной земли. Это еще не материк — он должен находиться дальше и запад¬ нее, — а какой-нибудь остров или группа островов, доста¬ точно крупных, чтобы оказывать влияние на все окру¬ жающие их моря. А это волнение, вероятно, поднято бурей, разгулявшейся где-то далеко в океане. Ветер, кото¬ рый сюда даже не долетает, разогнал там огромные валы, и до нас через неизмеримые пространства докатываются лишь слабые отзвуки страшного шторма. Может быть, сама судьба, которой мы доверились, послала нам этот знак, чтобы успокоить вас и ободрить, и за это я ей при¬ знателен. Но само по себе такое явление природы вполне объяснимо и не сулит нам ни зла, ни добра. Ступайте же и забудьте все свои страхи! Помните: Испания осталась далеко позади, и теперь до Катая гораздо ближе, чем до родных берегов. С каждым часом сокращается расстояние до нашей цели, и все меньше времени нам осталось ждать. Каждый, кто до конца сохранит мне верность и по¬ виновение, не пожалеет об этом! Но, если кто-нибудь вздумает роптать и смущать других нелепыми выдумка¬ ми, пусть поостережется: я прибегну ко всей полноте вла¬ сти, предоставленной мне королем и королевой для за¬ щиты их интересов! Мы с особым удовольствием приводим эту речь вели¬ кого мореплавателя, которая неопровержимо доказывает, что он и не подумал принять внезапное возмущение океа¬ на за какое-то чудо, как полагали некоторые исторгши и биографы, а счел его счастливым совпадением, когда сама природа помогла ему преодолеть страхи команды. И дей¬ ствительно, трудно поверить, чтобы такой опытный море¬ ход, как Колумб, не знал причин столь обычного в океане явления, которое можно часто наблюдать даже вблизи берегов. 272
Глава XX Как сладостна молитвы благодать В пустыне вод, в последний час заката, Когда вокруг одна морская гладь! И'е потому ль шепчу слова, когда-то Знакомые, что ныне далеко Земля, где забывал их так легко? Вот, кажется, нет к прошлому возврата! Но стражду, вновь и вновь надежды полн, Я в этот час среди пурпурных волн. «Лесное святилище» Здесь нелишне будет сделать небольшое отступление, чтобы читатель мог ясно представить, как далеко углуби¬ лись мореплаватели в неведомые просторы Атлантики и что они сами думали о своем местонахождении. Как уже известно, со времени отплытия с Гомеры Ко¬ лумб вел два счисления: одно для себя, как можно более точное, насколько дозволяли несовершенные мореходные инструменты тех дней, а другое — для команды, намерен¬ но преуменьшая пройденное расстояние, чтобы не вызвать паники среди матросов. Поскольку Колумб считал, что выполняет высшее предначертание судьбы, этот обман казался ему вполне дозволительным и нисколько не тре¬ вожил его совесть — в тот богобоязненный век подобная «ложь во спасение» считалась в порядке вещей и сами священники ради укрепления веры прибегали к уловкам, еще менее благовидным! Продолжительный штиль и слабый встречный ветер последние дни мешали продвижению каравелл, так что к понедельнику 24 сентября, то есть на пятнадцатый день после того, как моряки потеряли из виду остров Ферро, они, несмотря на птиц, рыб, безветрие, спокойное море и прочие благоприятные приметы, все еще былп далеко от цели: продвигаясь на запад с небольшим отклонением к югу, в то утро они находились примерно на половине пути от Старого Света к Новому, где-то между тридцать пер¬ вым и тридцать вторым градусом северной широты. То обстоятельство, что каравеллы оказались много севернее Канарских островов, хотя Колумб вел их прямо на запад ели чуть южнее, объясняется, видимо, слишком слабыми ветрами, а может быть, и течением, сносившим суда к 273
северу. Покончив с этим коротким отступлением, вернем¬ ся к нашим путешественникам. Влияние пассатов за последние сутки снова сделалось ощутимым, хотя и не в такой сильной степени. После «чу¬ десного волнения», как его назвали впоследствии, кара¬ веллы шли по компасу прямо на запад. В этот день опять прилетали разные птицы и среди них — один пелщкан. За сутки суда прошли всего пятьдесят миль, но и это рас¬ стояние в записях для команды Колумб, как всегда, пре¬ уменьшил. С утра 25 сентября снова был штиль, но после полу¬ дня задул устойчивый несильный ветер с юго-востока* Большую часть времени каравеллы лениво покачивались неподалеку друг от друга, оставляя чуть заметный след за кормой, и в среднем делали около мили в час. «Пинта» держалась рядом с «Санта-Марией», офицеры и матросы обеих каравелл громко обменивались друг с другом своими соображениями. Колумб долго прислуши¬ вался к разговорам, стараясь уловить в осторожных вы¬ сказываниях истинное настроение людей, и внимательно вглядывался в их лица. Наконец, ему пришло в голову, что сейчас самое подходящее время приободрить матросов и кормчих. — Что вы скажете о карте, которую я посла л вам третьего дня, добрый Мартин Алонсо? — спросил адмирал у капитана «Пинты». — Вы убедились, что мы уже при¬ ближаемся к Индии и наши испытания скоро кончатся? При первых же звуках его голоса все смолкли на полуслове, — Карта замечательная, сеньор дон Христофор, и на^ рисована отменно, — отозвался старший Пинсон. — Она делает честь тому, кто ее срисовал и увеличил, не говоря уж о том, кто ее составил! Это наверняка был какой-ни¬ будь весьма ученый человек, объединивший в своем тру¬ де опыт всех великих мореплавателей. — Впервые она была составлена неким Паоло Тоска- нёлли \ ученым-тосканцем, жившим во Флоренции. Дей¬ ствительно, он был человеком обширных знаний и таким 1 Паоло Тосканёлли (1397—1482) — знаменитый флорен¬ тийский географ. Долгое время считалось, что у Колумба была карта мира, составленная Тосканелли, и что он состоял с ним в переписке. В наши дни эта версия представляется крайне сомни-* тельной. 274
неутомимым исследователем, что не многие могли с ним сравниться. К карте он приложил записку с глубокими и мудрыми соображениями относительно Индии и тех остро¬ вов, которые так тщательно здесь изображены. В этой записке говорится о многих городах как о чудесах творе¬ ния человеческого, в том числе о порте Зайтбн *, откуда каждый год отправляется не менее ста судов, груженных лишь черным перцем; — А что говорит ученый тосканец о богатствах тех стран? — спросил Мартин Алонсо. Услышав этот вопрос, матросы обеих каравелл сразу навострили уши. — Вот что пишет достойный Паоло — это его подлин¬ ные слова: «Страна сия изобильна и благодатна и заслу¬ живает самого пристального внимания из-за своих вели¬ ких богатств, необычайного количества золота, серебра и драгоценных камней, которые там можно добыть». Кроме того, он пишет, что город Кинсай2 имеет тридцать пять лиг в окружности, и добавляет, что это название обозна¬ чает «Небесный город». — В таком случае, — пробормотал вездесущий Санчо, но так тихо, что его мог слышать только стоявший рядом с ним Пепе, — незачем тащить туда святой крест, потому что он предназначается для людей, а не для небожителей. Я вижу.на карте два больших острова, сеньор адми¬ рал, — продолжал Мартин Алонсо, не отрывая глаз от карты. — Один называется Антилья, а другой — Сипанго, о котором ваша милость часто изволит упоминать. ь— Совершенно верно, добрый Мартин Алонсо, и вы можете видеть, как тщательно они изображены — чтобы опытный мореплаватель мог сразу их распознать. Эти острова находятся в двухстах двадцати пяти лигах друг от друга. г— По расчетам, сделанным у нас на «Пинте», мы уже должны быть недалеко от Сипанго, сеньор адмирал! По расчетам, может быть, так и выходит, но я со¬ мневаюсь в их точности. Сипанго лежит в нескольких днях плавания от берегов Азии и не может находиться очень 1 Зайтбн — порт в Китае (китайское название — Цюань- чжоу), описанный Марко Поло и другими итальянскими путеше¬ ственниками в конце XIII века и в XIV веке. 2 Кинсай — богатый торговый город в Южном Китае (ки¬ тайское. его название — Хуанчжоу), 275
далеко отсюда, однако встречные течения могли нас отнести в сторону, и я не думаю, чтобы этот остров нахо¬ дился так близко, как полагаете вы, добрый Мартин Алонсо, и ваши товарищи. Верните мне карту, я отмечу на ней наше положение, чтобы все знали, сколько мы прошли и сколько еще осталось. Мартин Алонсо тщательно свернул карту в трубку, привязал к ней небольшой груз и лаг-линь и ловко пере¬ бросил на палубу «Санта-Марии», как матросы бросают лот: каравеллы шли так близко друг от друга, что сделать это для него не составило ни малейшего труда. Затем на «Пинте» подняли еще несколько парусов, и она начала медленно уходить вперед — при слабом ветре ее преиму¬ щество в ходе становилось особенно очевидным. Колумб приказал развернуть карту на столе и пригла¬ сил всех, кто был неподалеку, чтобы они могли сами уви¬ деть то место, где, по его предположениям, находились каравеллы. Великий мореплаватель вел счисление пути с наивозможной точностью и без труда отметил на карте широту и долготу, разумеется преуменьшив пройденное расстояние. А так как даже эта точка оказалась недалеко от островов, которые, как тогда думали, лежат к востоку от Азиатского материка, карта убедила команду лучше всяких научных доказательств, ибо люди вообще более склонны доверять своим глазам, нежели разуму. До сих пор матросы все время спрашивали, откуда известно, где расположен этот остров Сипанго, но, увидев его собствен¬ ными глазами на пергаменте, безоговорочно уверовали, что остров лежит именно в том месте, где он изображен. Вычислениям Колумба верили слепо, потому что они на¬ много превосходили точностью расчеты всех кормчих, и никто не усомнился, что и на сей раз он правильно показал местонахождение каравелл. И снова крайнее от¬ чаяние и недовольство сменились бурной радостью и са¬ мыми светлыми надеждами, которым, увы, опять не су¬ ждено было сбыться. Всегда искренний во всех своих заблуждениях, Ко¬ лумб был убежден в своей правоте и сейчас, но он созна¬ тельно преуменьшал число пройденных лиг. Подобно всем космографам того века, он считал окружность земли го¬ раздо меньшей, чем она есть на самом деле, как показали последние вычисления, и совершенно не принимал в рас¬ чет Тихий океан, о котором ничего не знал. Достаточно 276
вспомнить, на основании каких фактов строили ученые- географы свои гипотезы, чтобы понять, насколько неиз¬ бежной была ошибка Колумба. Было известно, что Азиатский материк омывается с востока океаном, и считалось, что тот же самый огромный океан омывает Европу с запада. Исходя из того, что земля круглая, географы считали, будто между этими двумя ма¬ териками лежит только океан с группами отдельных ост¬ ровов. В действительности же весь Старый Свет, от вос¬ точных до западных пределов, занймает менее половины истинной окружности земного шара, но для науки конца XV столетия с ее скудными и робкими знаниями такое предположение было слишком дерзким, точнее — непо¬ сильным. Таким образом, все географы невольно сближали вос¬ точные и западные оконечности Евро-Азиатского конти¬ нента, уменьшая почти вдвое истинную окружность земли. Но для того времени даже мысль о том, что земля шаро¬ образна, была сама по себе достаточно смелой! Правда, высказал ее еще в древности Птолемей1, а может быть, эта теория была известна и еще раньше, но именно сама древность его системы мироздания по прошествии веков обратилась против нее в глазах невежд, не получивших наглядного подтверждения ее справедливости. По расчетам Колумба получалось, что остров Сипанго, то есть Япония, лежит чуть ли не на 140° долготы восточ¬ нее того места, где он находится на самом деле, а так как на широте Японии, то есть на 35° северной широты, каж¬ дый градус долготы составляет около пятидесяти шести географических миль, если, конечно, считать землю идеально круглой, то выходило, что Колумб передвинул Японию к востоку от ее истинного места, или, иными сло¬ вами говоря, приблизил ее к себе более чем на две тысячи морских лиг. Все это оставалось тайной не только для рядовых участников экспедиции, но и для самого великого море¬ плавателя. Действительность превосходила самые смелые его предположения. Впрочем, такого рода ошибки ни¬ сколько не умаляют славы великих открытий, ибо они свидетельствуют лишь о том, что даже и с ограниченными 1 Птолемей^ знаменитый греческий географ II века н. э. 277