Шрифт:
нят доблы или какие-нибудь другие монеты! Ума не при¬ ложу, как они там обходятся без денег! Все посмеялись над этой шуткой, затем Педро Мартир проговорил: — Этот вопрос скорее относится к области государст¬ венной политики, а нас интересуют природные феномены. Что вы скажете о тамошних жителях? Что вас больше всего в них поразило? — В тамошних жителях? Ну, самый удивительный из всех «ферноменов» это, конечно, остров женщин1. Я знаю, что есть монастыри женские и монастыри мужские, но пи разу до этого плавания не слыхал, чтобы женщины или мужчины удалялись от мира на острова! — Неуя^ели это правда? Поразительно! И вы сами видели такой остров, сеньор? — послышались со всех сто¬ рон недоверчивые восклицания. — Да, мы такой остров видели издалека, и слава богу, что не подошли ближе, потому что с меня вполне хватит одних могерских сплетниц, а тут целый остров — нет уж, увольте! И еще там есть одна чудная штука: хлеб у них растет в земле2, как коренья, — не правда ли, дон Луис? — Откуда мне знать, сеньор Санчо, — расхохотался дон Луис. — Тебе это лучше известно! Я ведь в Сипанго не был и прибыл совсем с другой стороны. Так что отве¬ чай на вопрос сам. — И то правда, светлейший граф, прошу простить меня великодушно! Да и что мне на вас ссылаться? Долг всякого видевшего — рассказать о том, что он видел, а всякого не видевшего — верить на слово. Надеюсь, мы все честно справимся с нашими несхожими обязанно¬ стями! — А какое мясо едят индейцы? Такое же необычное, как их хлеб? — спросил молодой де Серда. — Вот именно, благородный сеньор, потому что они 1 Конечно, такого острова не было; Колумб, неправильно истолковав - какие-то сведения, полученные им от индейцев на Эспаньоле, писал, что где-то поблизости от Эспаньолы находится остров, где живут одни женщины, и что остров этот называется Матинино. 2 Санчо упоминает здесь, о бататах—сладком картофеле. До открытия Америки Европа не имела ни малейшего понятия о кар¬ тофеле. 13 Ф. Купер, том VI 385
там едят друг друга!1 Правда, ни меня, ни дона Христо* фора на такие пиршества не приглашали, зная заранее, что мы не явимся, но мы о них достаточно наслышаны!1 Я даже подсчитал, что на острове Бохио за год съедают примерно столько же человек, сколько в Испании съедают быков! Дружные возгласы возмущения прервали рассказчика, а Педро Мартир даже затряс головой, показывая, что не верит ни одному слову. Однако от Санчо он и не ожидал особенно ценных наблюдений и философских обобщений, а потому продолжал расспрашивать: — Вы знаете что-нибудь о редких птицах, которых адмирал сегодня показывал их высочествам? — Я видел их всех, сеньор, но лучше всего знаю по¬ пугаев. Умнейшие птицы, доложу вам! Они наверняка могли бы ответить на многие вопросы, которые мне за¬ дают здесь, в Барселоне! — Я вижу, вы большой шутник, сеньор Санчо, — с улыбкой заметил ученый муж. — Ну что ж, дайте волю воображению и позабавьте нас выдумкой, если уж нам не суждено узнать ничего достоверного. — Ради вас, сеньоры, я готов на все, клянусь святым Педро! Но с детства я так пристрастился к истине, что сейчас мне трудно ее приукрашивать. Я верю только в то, что видел, а в Индии я не мог закрывать глаза на раз¬ ные чудеса, которые там встречаются на каждом шагу! Скажем, встретилось нам травяное море, и мы плыли через него не один день. Видно, все черти потрудились там, сваливая в воду всякую дрянь, чтобы помешать нам принести веру Христову несчастным дикарям. Мы про¬ шли через эти травы скорее с помощью наших молитв, не¬ жели парусов. Молодые люди повернулись к Педро Мартиру, чтобы узнать, как он относится к такому утверждению. Но тот, несмотря на все свои суеверия, присущие людям того вре¬ мени, видимо, не очень-то доверял россказням моряка, даже самолично побывавшего в Индии. — Сеньоры! — спокойно и с достоинством вступил в 1 Неправильно истолковав сведения, которые получены были на Кубе, Колумб в дневнике своем отметил, что обитатели Бохио одят человеческое мясо. Бохио—одно из названий острова Гаити (Эспаньолы). 388
разговор дон Луис; Раз уж вас так интересует все, что касается Колумба, удостоенного высокого титула адмира¬ ла, я могу до некоторой степени удовлетворить ваше лю¬ бопытство. Вы знаете, что я был хорошо знаком с доном Христофором еще до его плавания и что отчасти благода¬ ря мне он был снова призван в Санта-Фе, когда' уже хо¬ тел навсегда покинуть Испанию. По возвращении вели¬ кого генуэзца в Барселону дружба наша возобновилась. Мы провели немало часов в задушевных беседах, обсуж¬ дая события этого достославного плавания. И, если хоти¬ те, я готов поделиться с вами всем, что узнал со слов са¬ мого адмирала. Вся компания единодушно приняла это предложение, и Луис де Еобадилья приступил к рассказу, подробно останавливаясь на главных событиях путешествия и на том, что больше всего поразило мореплавателей или могло особенно заинтересовать его слушателей. Он говорил более часа, описывая острова, тамошнюю природу и богатства, действительные й воображаемые. Разумеется, далеко не все в его словах соответствовало истине — языка индей¬ цев мореплаватели не знали, многое понимали непра¬ вильно да и суждения самого Колумба бывали ошибоч¬ ны, — но дон Луис рассказывал складно, ясно и весьма убедительно: ведь под видом того, что он якобы узнал от адмирала, наш герой делился собственными впечатлени¬ ями! Неудивительно, что красота и живость его описаний вызывали всеобщее восхищение. Даже Санчо был увле¬ чен! И, когда дон Луис кончил, моряк, вскочив со своего места, восторженно воскликнул: — Сеньоры! Каждому его слову вы можете верить, как святому евангелию! Правдивее рассказать невозмож¬ но, даже если бы благородный сеньор видел все своими глазами! Отныне его рассказ будет моим рассказом, слово в слово. И, если мой святой покровитель не лишит меня памяти, я буду точно так же рассказывать об этом пла¬ вании любопытным кумушкам Могера, когда вернусь в сей благословенный город моего детства. Престиж Санчо весьма заметно упал после рассказа дона Луиса. Педро Мартир заявил, что подобное описание достойно настоящего ученого, который сам участвовал в экспедиции. Старому моряку задали еще несколько воп¬ росов, чтобы убедиться, совпадут ли его ответы с тем, что 13* 387
все только что услышали, однако из этой затеи ничего не вышло: громко протестуя, Санчо подтверждал каждое слово юного графа. Трудно представить, как много принес дону Луису этот небольшой рассказ. В те дни достаточно было тол¬ ково и точно пересказать слова, приписываемые Колумбу, чтобы снискать всеобщую известность. Педро Мартир, справедливо считавшийся человеком весьма знающим и достойным, везде и всюду превозносил нашего героя, и его знатные питомцы вторили ему со всем пылом увле¬ кающейся молодости. Слава генуэзца в те дни была так велика, что сияние ее распространялось на каждого, кто пользовался его рас¬ положением. Одного слуха о том, что Колумб счел графа де Льера достойным доверия и якобы поведал ему все то, о чем рассказал юноша, оказалось вполне достаточным, чтобы нашему герою простили тысячи дричуд и недостат¬ ков, и мнимых и действительных. Видя его постоянно в обществе дона Христофора, ему даже стали приписывать всяческие достоинства, которых раньше в нем почему-то никто не замечал! Так дон Луис де Бобадилья благодаря своей решимости и предприимчивости кое-чего добился в глазах общества. А какова была бы его слава, если бы он объявил, что сам принимал участие в знаменитой экспе¬ диции! Однако как обернулось и к чему привело все это в его отношениях с Мерседес, будет видно из следующей главы. Глава XXVIII Улыбка, взгляд, малейшее движенье — Как солнца разгорающийся свет! Не удержать прекрасного мгновенья, Когда спешит прекраснейшее вслед. Уильям Мазон1 День торжественного прибытия Колумба в Барселону стал для королевы Кастильской одним из самых волную¬ щих и счастливых дней ее жизни. Ведь это она поддер- 1 Мазон Уильям (1724—1797) — английский поэт и дра¬ матург. 358
шала великое предприятие своим авторитетом и своими средствами! Пожалуй, ни один монарх не получал4 еще такого высокого удовлетворения от завершенного им дела. Великолепные результаты полностью вознаградили все ее обдуманные и настойчивые усилия. Когда затихли суета и треволнения этого шумного дня, Изабелла удалилась в свой кабинет и там, как обычно в таких случаях, упала на колени и возблагодарила прови¬ дение в горячей молитве. Она просила небо помочь ей в ее новых начинаниях и наставить ее как государыню и как христианку. Поднявшись с колен, королева несколько минут сиде¬ ла, склонив голову на руку, в глубокой задумчивости, когда тихий стук в дверь привлек ее внимание. Звук был очень осторожен и едва слышен. Во всей Испании лишь один человек мог позволить себе такую вольность. Изабелла встала, повернула ключ и впустила короля. Едва прикрыв за собой дверь, Фердинанд остановился и с минуту молча смотрел на жену. — Какое чудесное вознаграждение за столь малые усилия, не правда ли! — воскликнула королева, полагая, что муж думает о том же, что и она. — Целое государство со всеми его великолепными сокровищами и миллионами душ, которые будут спасены от вечного проклятия благо¬ даря милости, столь же неожиданной для них, каким ока¬ залось само их существование для нас! И все это такой ничтожной ценой! — Вы всегда заботитесь о спасении душ, Изабелла! Впрочем, вы правы. Что значат почести и богатства мира сего по сравнению с вечным спасением и радостями не¬ бесными! Но, признаюсь, Колумб превзошел все мои ожидания. Он открыл перед Испанией такое будущее, что теперь трудно даже представить пределы ее могу¬ щества! — Я думаю о миллионах несчастных индейцев, кото¬ рые будут благословлять наше правление, о благотвор¬ ном влиянии и утешении, которое принесет им святая церковь! — Надеюсь, наш родственник и сосед дон Жуан Пор¬ тугальский не станет нам чинить препятствий в этом деле. Португальцы сами так жаждут открытий, что для них успех других государств — смертная обида. Говорят, 389
они обращались к своему королю с какими-то коварными и опасными предложениями, когда наша каравелла уже стояла в устье Тахо. — Колумб уверяет, — продолжала Изабелла о своем, —* что у этих индейцев вообще нет веры! Значит, миссионе¬ рам не придется искоренять язычество. Они без труда до¬ несут до этих простых душ откровение евангелия. — Надо полагать, адмирал знает, что говорит. По его расчетам, остров, который он назвал Эспаньолой, не усту¬ пает по размерам Арагону, Леону, Кастилии и Гранаде, вместе взятым, то есть всем нашим владениям на Пире¬ нейском полуострове! — А вы слышали, что он говорил о кротости и миро¬ любии тамошних жителей? Неужели вас не поразила доверчивость и простота индейцев, которых он привез с собой? Такой народ нетрудно будет научить поклоняться богу истинному и единому, а также чтить своих госуда¬ рей, как доброго отца и милосердную мать. — Чтить себя мы и так заставим, дорогая! В частной беседе дон Христофор заверил меня, что одной тысячи опытных воинов будет достаточно, чтобы покорить все эти восточные страны. Надо немедленно обратиться к свя¬ тейшему папе, чтобь1 он установил границы- между на¬ шими владениями и владениями короля Португальского. Это избавит нас от неприятных столкновений в будущем. Я уже говорил об йтом с кардиналом, и он обещал по¬ влиять на папу Александра. — Надеюсь, распространение святой веры не будет за¬ быто в этих переговорах? Горько видеть, как служители церкви пекутся о делах мирских, забывая о господе боге! С минуту дон Фердинанд внимательно смотрел на свою жену. Чутьем искушенного политика он уловил, что их мысли и чувства не совсем совпадают, и постарался по¬ скорее низвести королеву с небес на грешную землю. — Ваши дети, донья Изабелла, получат славное на¬ следство, если мы закрепим за собой это последнее вели¬ чайшее достижение нашей политики, — проговорил Фер¬ динанд. — И ваши и мои владения перейдут к одному наследнику. Может быть, семейные узы, связывающие нас с Португалией, позволят нам объединить весь'Пире¬ нейский полуостров... Гранада уже закреплена за вами 390
силой нашего объединенного оружия, а теперь судьба подарила нам целую восточную империю, которая обе¬ щает превзойти все, что до сих пор существовало в Европе. — Разве у нас не общие дети, Фердинанд? — с упре¬ ком спросила королева. — И разве то, что благо для од¬ ного из нас, может быть злом для другого? Я полагаю, наши дети поймут, благодаря чему к их владениям при¬ соединились новые обширные земли со множеством новых подданных, и сами увидят, что их важнейшая и первей¬ шая обязанность — как можно скорее привести индейцев в лоно католической церкви! — И все же земные блага надо защищать земными средствами! — ответил, король. — Вы правы, государь мой. Долг любящих родите¬ лей — заботиться об интересах своих детей. Видя, что теперь Изабелла более расположена к раз¬ говору о политике, Фердинанд начал излагать ей свои соображения. Около часа они обсуждали, какие меры следует прежде всего принять для ограждения их общих интересов. Затем король удалился в свой кабинет, где обычно работал до¬ поздна, пока усталость не брала свое. После ухода короля Изабелла в задумчивости посиде¬ ла несколько минут, потом встрепенулась, взяла малень¬ кий серебряный светильник и по тайным, но хорошо ей известным коридорам прошла в опочивальню дочерей. Некоторое время она провела со своими детьми, как ласковая, заботливая мать, затем, благословив их на сон грядущий, удалилась так же тихо, как пришла. Но, вме¬ сто того чтобы вернуться к себе, королева направилась к другим покоям дворца. Перед низенькой дверью она оста¬ новилась и тихонько постучала. — Войдите! — ответил женский голос. Королева Кастилии толкнула дверь и очутилась в спа¬ льне своей верной подруги маркизы де Мойя. Коротким жестом Изабелла отмахнулась от обычных знаков уважения к ее титулу; хорошо зная привычки- королевы, донья Беатриса встретила ее по-дружески, про¬ сто, как равную. — Дочь моя маркиза! — заговорила Изабелла, поста¬ вив на стол серебряную лампу. — У нас был такай много¬ трудный и радостный день, что я едва не позабыла об 391
одном своем обещании. Твой племянник граф де Льера, вернулся ко двору и держит себя так скромно, так осто¬ рожно, словно и не принимал участия в великом подвиге Колумба! — Да, сеньора, Луис здесь, — ответила маркиза. — Но пусть другие судят, насколько он скромен и осторо¬ жен: я боюсь быть пристрастной. — Меня его поведение радует. У другого юноши от таких успехов закружилась бы голова, да и неудивитель¬ но! Но я пришла поговорить о доне Луисе и твоей воспи¬ таннице. После того как твой племянник выказал столько мужества и настойчивости, я не вижу больше причин препятствовать их браку. Ты, конечно, знаешь, что донья Мерседес дала. мне слово не выходить замуж без моего согласия. Пусть же сегодня она будет так же счастлива, как и я! Я согласна на их брак, и даже больше: я хо¬ чу, чтобы она стала графиней де Льера, и как можно скорее! — Ваше высочество всегда были добры ко мне и к моим родственникам, — сдержанно ответила маркиза. — Мерседес должна быть глубоко признательна вам за то, что даже среди всех этих важных дел ее царственная гос¬ пожа нашла время подумать о ней и позаботиться о ее счастье. — Для этого я и пришла к тебе, друг мой, в столь поздний час! Сердце мое преисполнено благодарности, и я не засну, пока мое счастье не разделят все, кто мне до¬ рог. Где твоя воспитанница? — Она простилась со мной перед самым вашим при¬ ходом. Я сейчас ее позову, чтобы она услышала о вашем решении. — Нет, мы сами пойдем к ней, Беатриса. Новость, которую я ей несу, не может ждать! — Она будет счастлива... выказать вам свое уважение, сеньора. К тому же долг повелевает... — Знаю, маркиза, — прервала ее королева, направ¬ ляясь к двери. — Я сама буду счастлива сказать ей обо всем, не откладывая. Показывай, куда нам идти! Дорога должна быть тебе известна лучше всех. И прошу без вся¬ ких церемоний. Будем скромны, как Колумб, когда он отправлялся в необъятный океан! Тем более, что мы несем твоей воспитаннице такую же благодатную весть, какую генуэзец принес туземцам Сипанго. Коридоры — наши не¬ 392