Вход/Регистрация
Второй шанс
вернуться

Smaragd

Шрифт:

— Доброе утро! — Лучезарно улыбнулся Рональд Уизли из-за прилавка. — Чем могу вам помочь, миссис?

— Здравствуйте. — Женщина достала из сумочки и протянула ему яркую открытку. — Мы получили лотерейный билет на день рождения Кайла. Это мой сын. — Она кивнула на мальчика и напомнила ему поздороваться. — Живём мы довольно далеко и уединённо, и я решила устроить сыну маленький праздник, посетив ваш магазин.

— О, это просто чудесно, что вы откликнулись на наше приглашение! — Рональд гостеприимно вышел из-за прилавка. — Ваш малыш может выбрать себе что-нибудь по вкусу на сумму... — он заглянул в открытку, — впрочем, это совершенно не важно. Раз уж вы посетили наш магазин в свой День рождения, мистер Кайл, — Рон наклонился к мальчугану, — то можете выбрать подарок на любую сумму. Разрешите, миссис...? Келли? Я провожу вашего сына в торговый зал? — Любезный продавец перехватил руку мальчика и повёл его выбирать игрушки. Мать последовала за ними.

— Вы не подскажете, миссис Келли, что ваш муж собирается подарить ребёнку? — обратился к ней Рональд через некоторое время. — Я интересуюсь потому, что у нас большой выбор самых разнообразных детских сюрпризов, и не хочется, чтобы малыш выбрал себе такой же подарок, какой получит от отца.

Женщина удивлённо и настороженно приподняла брови:

— Нет, отец Кайла вряд ли увидит его в ближайшее время. Он не живёт с нами, и мы даже не знаем о его местонахождении. — Она недовольно поджала губы.

— Простите, бывает. Я не хотел вас огорчить, — Рон очень естественно сконфузился и даже слегка покраснел. — Я только хочу как можно лучше обслужить уважаемых клиентов. — Он продолжил показывать малышу полки с игрушками. Глаза Кайла расширились от восторга.

— А давай посмотрим на волчат, — продавец подтолкнул ребёнка к стенду, — смотри, у нас здесь целая волчья стая.

— Только не волка! — слишком поспешно и нервно выкрикнула мать мальчика.

— Почему же? — Рон ласково склонился к Кайлу. — Я вижу, маленький мистер любит своего серого братишку, который высовывает мордочку из его кармана. — Он ловко извлёк симпатичную игрушку из кармана детской курточки. — Это твой дружочек? А как его зовут? Он такой чистый и пушистый. Либо ты купаешь и расчёсываешь его каждый день... нет? — Ребёнок отрицательно помотал головой. — Либо он у тебя совсем недавно, правда? — Кайл кивнул, соглашаясь. — И кто же тебе подарил этого маленького чудесного волка в костюме мушкетёра?

— Папа! — гордо сообщил мальчик.

— Кто? Кто подарил? — Рон ещё ниже склонился к нему, заглянул в глаза.

— Папа подарил, — повторил Кайл непонятливому рыжему дяде. — На мой День рождения. Он сказал, что немного раньше — это ничего, это можно. А ещё он обещал мне живого, настоящего, если я буду слушаться!

Женщина охнула:

— Что ты придумываешь, несносный мальчишка! — И только хотела взять сына за руку, как откуда-то из-за стеллажей вдруг появились мужчины в аврорской форме и оттеснили её от ребёнка. Один из них, в повседневном строгом костюме, проговорил ей прямо в лицо:

— Вы, миссис Келли, а точнее, миссис Фенрир, арестованы за сознательное утаивание информации о местонахождении вашего мужа, опасного преступника, разыскиваемого Министерством магии, на основании показаний вашего малолетнего сына, полученных независимым способом. — Поттер развернул прямо перед носом растерявшейся женщины свиток с протоколом состоявшегося только что разговора с ребёнком. — Мистер Уизли, владелец магазина, — кивнул он в сторону Рона, — подтвердит под присягой, что написанное здесь является правдой, и отметит, что на ребёнка не оказывалось ни малейшего давления, — мракоборец чеканил слова.

У женщины от волнения затряслись губы. Рональд с неожиданным сочувствием посмотрел на свою посетительницу и зажавшегося малыша.

— Вас ожидает допрос, миссис Фенрир, — продолжал Поттер ледяным тоном. — Постановление на арест будет подписано с минуты на минуту. И если вы хотите ещё когда-нибудь увидеть сына — советую вам хорошенько подумать, как именно следует отвечать на вопросы следователя. — Он твёрдо взял женщину за локоть и повёл к выходу. — О ребёнке позаботятся.

Мальчуган скривил жалобно личико, из его глаз полились слёзы, он крепко прижал серую игрушку в голубом плаще. Рон отвернулся, потом взял с полки нарядную коробку:

— Это тебе, Кайл! — Ребёнок захлёбывался слезами. — Это собака, щенок, он умеет находить всякие потерявшиеся в детской вещи, ну... носки, фантики — всё, что захочешь.

— Мама! — всхлипывал малыш. — Хочу к маме!

“Придётся потерпеть без мамы. Да уж”. — Управляющий Уизли быстрой неровной походкой поспешил к себе в кабинет.

*

Поттер уверенно шёл по коридору Министерства.

— О, приветствую, родственничек! — Майкл Корнер пожал ему руку.

— И что это ты вдруг записался ко мне в родственники, Майки? — Поттер состроил шутливо-недовольную гримасу.

— Ну, ты же Уизли почти родной. — Смущённо пожал плечами школьный приятель и новоявленный зять семейства Уизли. — А раз Джинни теперь носит мою фамилию, то её родственники автоматически становятся и моими тоже.

— И как дела у молодой супруги, братишка? — Засмеялся Поттер, вызывая лифт. — Как дела у тебя — не спрашиваю. — Он обвёл довольного Майкла многозначительным взглядом.

Корнер счастливо заулыбался в ответ:

— Да уж, Гарри! Никогда бы раньше не подумал, что буду так торопиться после работы домой!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: