Шрифт:
— Убежишь с ним? — равнодушно поинтересовалась Даран.
Иннин молчала.
— Иди, куда собиралась, что ты стоишь, — сказала, наконец, Верховная Жрица. — Я тебя не задерживаю.
Сглотнув, Иннин прошла мимо неё и бросилась прочь.
«А она ведь и слова не сказала мне про потерянную девственность, — мелькнуло у неё в голове чуть позже. — Которая якобы должна стать препятствием на пути овладения магическими способностями. Значит, это и в самом деле сказки, которыми меня кормили на протяжении всей жизни. Что ж… тем больше аргументов, чтобы оставить это место навсегда».
И она взялась было продумывать детали возможного побега, но совсем скоро её начали мучить сомнения.
«Даран предвидит, что я попытаюсь с ним сбежать, — вспомнила Иннин, остановившись. — Она может нам помешать…»
Так она блуждала по коридорам дворца, блуждала несколько часов кряду, не в силах ни на что решиться.
«Хатори просил меня не рисковать собой. А побег — это большой риск, — думала она и тут же опровергала собственные рассуждения: — Да неужели ему будет приятнее, если я после того, что было, лягу в постель с этим мерзавцем?!»
«Бежать», — в последний раз решилась она.
И обнаружила себя возле дверей, ведущих в кабинет Главного Астролога.
***
Вскоре после того, как Иннин ушла из его комнаты, Хайнэ поднялся на ноги и, найдя свою трость, выбрался в коридор.
Решение зрело в его голове уже давно, с самого утра, когда он услышал слова Хатори — сумасбродное, отчаянное, невозможное, на грани веры в чудо. Но другого варианта не было всё равно.
По дороге ему встретился Астанико.
— Я ведь предупреждал вас, господин Санья, — с холодной усмешкой напомнил он. — Но вы захотели поверить в собственные идеалистические мечтания.
Хайнэ не мог на него смотреть: к горлу подступала тошнота — не то чтобы из омерзения к нему, нет, из-за чего-то другого.
— Увы, не мне суждено было стать вашей первой победой на стезе пророка Милосердного, — пожал плечами Астанико.
«Он для меня просто больше не существует, — нашёл решение Хайнэ. — Его нет».
— Впрочем, я не утверждаю, что для вас всё потеряно в этом плане, — добавил Главный Астролог. — Вполне возможно, в дальнейшем вас ждут большой успех и большая слава… В любом случае, ваша жизнь, как жизнь будущего пророка, куда ценнее, чем жизнь вашего брата, и вы были совершенно правы, что позволили ему расплачиваться за ваши собственные грехи и вашу веру в благородство моей натуры.
Оставив его, Хайнэ заковылял вперёд.
В саду было темно и холодно; зажигались первые фонари.
Хайнэ хотел было отправиться в квартал манрёсю, но что-то остановило его на полдороге; не вполне отдавая себе отчёт в своих действиях, он свернул с дворцовой аллеи и углубился в темноту, в сад.
Он брёл по засыпанной снегом, твёрдой земле, пробираясь между кустами и деревьями наугад и даже не пытаясь отыскать дорогу сознательно.
Вдруг до него донёсся звон колокольчиков; он понял, что на правильном пути.
И в самом деле — через несколько минут он увидел то, что искал: восьмиугольную беседку, залитую светом многочисленных бумажных фонарей, развешанных по периметру потолка. Фонари были разноцветными — красными, синими, жёлтыми, зелёными, и отблески их, переплетаясь, ложились на доски деревянного настила причудливым узорным ковром…
Впрочем, нет — то были не отблески.
Хайнэ пригляделся и с изумлением понял, что все предметы в беседке отбрасывают разноцветные тени: низкий столик — тёмно-синюю, перила — ярко-красную, клетка с птицей, подвешенная к потолку — лимонно-жёлтую. У господина Маньюсарьи, сидевшего в центре беседки и кормившего с рук какое-то странное животное, тени не было вообще.
Хайнэ не удивился; всё увиденное только подтверждало его мысль и укрепляло его в единственной, полубезумной надежде.
Он бросился вперёд, превозмогая боль в ногах, и выбежал на аллею, ведущую к беседке. До неё оставалось шагов двадцать — Хайнэ был уверен, что преодолеет их за половину минуты, и поэтому бросил на этот рывок все силы, которые у него были.
Но время — или пространство, а, может, и то и другое сразу — сыграли с ним злую шутку.
Он всё бежал и бежал, а беседка не приближалась и не отдалялась.
Хайнэ прекрасно видел мягкие подушки, разбросанные по деревянному полу, и снова и снова напрягал силы в мучительном порыве добраться до них и упасть, чтобы отдохнуть.
Господин Маньюсарья смотрел на него и смеялся.
— Ну пропустите же меня, — в отчаянии взмолился Хайнэ — Я ведь нашёл к вам дорогу, чего вы ещё хотите…
Тот перестал смеяться, щёлкнул пальцами — и невидимая стена, преграждавшая Хайнэ путь, рухнула. Точно так же рухнул и он — сразу на пол беседки, на желанные подушки, которые вдруг оказались у него прямо под ногами.