Вход/Регистрация
Пророк, огонь и роза. Ищущие
вернуться

Вансайрес

Шрифт:

«Что ты решишь, когда увидишь его лицо? — с трепетом думал он, усаживаясь в экипаж. — Ведь теперь он ходит без маски… Сможешь ли ты понять меня и простить мою любовь к нему?»

Во дворце Хатори пришлось назваться выдуманным именем; в записке к Онхонто Хайнэ написал, что вместе с ним приехала его невеста, которую он хочет ему представить.

Онхонто разрешил им обоим навестить его в его покоях.

Хайнэ с трепетом переступил порог огромной залы, убранной, как и всегда, многочисленными цветами; Хатори зашёл вслед за ним и, притворив двери, остановился на пороге.

Онхонто, отослав прислужников, поднялся им навстречу.

Они остались в комнате втроём.

— Здравствовать, Хайнэ, — с улыбкой сказал Онхонто.

Слова застряли у Хайнэ в горле — он понимал, что должен ответить что-то, как минимум, представить свою «невесту», но не мог заставить себя произнести эту ложь. Оглянуться на Хатори и увидеть выражение его лица он также боялся.

Что, если брат посчитает самое прекрасное в мире существо чем-то, совершенно не достойным внимания?

— Простите, — только и смог проговорить Хайнэ, низко опустив голову.

— Простить за то, что вы выдали своего брата за свою невесту, чтобы показать ему меня? — весело поинтересовался Онхонто. — Ах, Хайнэ, Хайнэ, конечно, прощу, но неужели вы считать меня настолько суровым? Я бы и так разрешить ему прийти, если бы вы попросить.

— Как вы догадались?! — ошеломлённо спросил Хайнэ.

— О, это быть не сложно, — со смехом ответил Онхонто. — Что он не женщина, понятно по его шее — вам следовать её прикрыть, чтобы замаскироваться лучше. А то, что он — ваш брат… Мне сразу прийти в голову эта идея, когда я увидеть, как он на вас смотрит. Обычно те, кто видеть меня впервые, всегда глядеть на меня во все глаза, ваш же брат смотреть с беспокойством на то, как вы передвигаться по комнате, опираясь на трость. Вы говорить когда-то, что Хатори очень заботиться о вас и носить вас на руках. Вот я и подумал, что это он, и его мучить, что он сейчас рядом с вами, но не может до вас прикоснуться и облегчить вам ходьбу. И, как получилось, я оказаться прав… Простите, что я так плохо говорить сейчас, — добавил он, помолчав. — Все утверждать, что мой язык становиться лучше, но почему-то я иногда… как говорить? Впадать в регрессию.

И он улыбнулся с некоторой печалью.

У Хайнэ защемило сердце.

— У меня не хватило бы слов, чтобы выразить своё восхищение вашей внимательностью, проницательностью и интуицией, — проговорил он. — Но гораздо больше меня мучает то, что вам, вероятно, надоело всё это восхищение… Хотел бы я сделать хоть что-нибудь, что доставило бы вам радость.

— Я рад познакомиться с вашим братом, — возразил Онхонто и посмотрел на Хатори. — Надеюсь, что это чувство может оказаться взаимным хотя бы в некоторой степени.

 «Значит, он понимает, что Хатори не питает к нему большой симпатии, — подумал Хайнэ. — Вероятно, это видно по его лицу».

— Мне было интересно взглянуть на человека, который отнял у меня брата, — ровно ответил Хатори.

Хайнэ похолодел.

«Пожалуйста, не говори того, что может его обидеть, — мысленно взмолился он. — Иначе я не смогу себя контролировать. Пожалуйста. Ради него… я и убить могу».

— И теперь я вижу, что это действительно выдающийся человек, — продолжил Хатори, чуть поклонившись. — Я думаю, Хайнэ хотелось бы поговорить с вами наедине.

С этими словами он вышел на балкон.

Онхонто проводил его долгим взглядом.

— Мне жаль, если я послужил причиной раздора между вами, — грустно сказал он.

— Не думайте так, — возразил Хайнэ. — Причина раздора — в моём характере, который я, увы, не в силах изменить. И всё же я очень рад, что Хатори смог вас увидеть… Вы действительно не сердитесь за этот обман?

Онхонто с улыбкой покачал головой.

— Только знаете что? — добавил он. — Поначалу, когда я получил вашу записку, я обрадоваться за вас, что вы нашли свою любовь. Жаль, что это оказалось не так.

— Что вы, как такое возможно, — усмехнулся Хайнэ. — Какая женщина свяжет свою судьбу с калекой, который не может дать ей детей? Я уже почти смирился с этим, но видите, даже вы считаете, что без возлюбленной счастье невозможно…

Он вздохнул.

— Я отнюдь не считаю так, — мягко возразил Онхонто. — Когда я жить в Крео, я не предполагать для себя ни возлюбленной, ни жены, хотя судьба распорядилась мной по-другому. Так или иначе, я сказал это лишь потому, что вы сами мечтаете о возлюбленной. Я был бы рад увидеть вашу мечту исполненной.

— Я уже не мечтаю об этом, — покачал головой Хайнэ и вдруг решился: — Ни одну женщину я не смог бы любить больше, чем люблю вас.

Но Онхонто ничего на это не ответил.

— Я думаю, мы не должны заставлять вашего брата мёрзнуть на балконе слишком долго, — заметил он некоторое время спустя. — Сегодня солнечно, но всё-таки это зима, а он, к тому же, без верхней одежды.

Хайнэ, весь багровый от стыда, кивнул.

Свидание с Онхонто, как и предыдущее, не продлилось слишком долго — вскоре Хатори с Хайнэ брели по занесённому снегом саду обратно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 252
  • 253
  • 254
  • 255
  • 256
  • 257
  • 258
  • 259
  • 260
  • 261
  • 262
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: