Вход/Регистрация
Маска Зорро
вернуться

Латышева Рамина

Шрифт:

И она, наконец, вновь оказалась здесь… Он снова забрал ее к себе…

Мужской совет решил подождать дальнейших шагов Фионы без собственных инициатив и рисков, поэтому они не стали предпринимать на эти сутки ничего нового, и Керолайн вернулась в гасиенду дона Ластиньо, а Зорро еще раз открыл перед Изабеллой двери своего дома…

Девушка поднялась из ванны и, осушив тело знакомым полотенцем, облачилась в очередную рубашку, на этот раз черную, потому что ни она, ни Керолайн, ни кто-либо другой не задумался о такой мелочи, как ночной костюм. Да, и это было совсем не важно. Более незначительного момента в тот вечер невозможно было представить.

Они договорились встретиться в зале через полчаса. Она не знала зачем. Может, он собирался передать ей что-то из разговора с губернатором, может, хотел сам что-то ей сказать, может, ему было интересно услышать ее мысли… Так или иначе, он ждал ее. И пусть даже она вынуждена будет говорить о том, что сегодня произошло. Это стоило того. Лишний раз убедиться в том, что он рядом, было для нее сейчас важнее всего остального.

Прошло около часа с того момента, как Изабелла покинула свой излюбленный уголок в доме Зорро и отважно пришла в зал на встречу.

Это время она провела в совершенно другом мире. Девушка была ошеломлена и полностью обескуражена. Она не могла раньше даже представить себе, что с этим столь опасным и непредсказуемым человеком можно было говорить абсолютно на любые темы. Она уже давно забыла, с чего они начали общение, но готова была поклясться, что никогда прежде не встречала такого начитанного и образованного собеседника. Он знал все: историю, право, богословие, медицину, астрономию… Она сидела и слушала его с открытым ртом. И хотя Изабелла сама изучала многие науки и могла похвастаться весьма обширным багажом знаний, рядом с Зорро она ощущала себя новорожденным младенцем.

Но больше всего поразило ее то, что он совершенно свободно говорил на более чем семи языках, не считая относящихся к ним диалектов.

Тема иностранных языков прошла через их общение красной нитью в прямом смысле этого выражения. Молодой человек без предупреждения начал говорить по-испански. Конечно, простыми словами и на легкие темы… но она понимала его. Где-то она догадывалась о значении того или иного слова из общего контекста предложения, где-то он сам, замечая ее недоумение, подбирал синонимы, но, так или иначе, он вынудил ее провести это время в непосредственном контакте с ее родным языком. Сама Изабелла отвечала ему по-английски, и столь странное речевое взаимодействие ничуть не мешало их общению. Девушка несколько раз ловила себя на ощущении полного стирания каких бы то ни были межъязыковых границ. Они разговаривали на языке общих интересов и знаний, и это было так потрясающе, что Изабелла забыла обо всем на свете.

Они ни разу не коснулись темы ее семьи, ее сестры и ее планов, оставив все тяжелые и неприятные моменты за порогом этого дома. Изабелла была так спокойна и умиротворена, что, в конце концов, совершенно осмелела и посредством переключения обсуждения на предмет архитектуры вывела разговор на столь животрепещущую для нее тему дома молодого человека.

– Я хотела кое-что спросить, – безразлично отведя глаза в сторону и при этом внутренне оцепенев от предвкушения, произнесла она. – Вы здесь живете?

– Это одно из временных места обитания.

– То есть как?

– То есть я здесь временно обитаю.

– Хотите сказать, у Вас есть еще что-то подобное? – чуть не задохнулась девушка, понимая, что Зорро готов к диалогу даже на такую тему.

– Почему нет?

– Тогда меня кое-что смущает, – Изабелла медленно подняла руку, нарочито лениво подтянула к себе подушку и спрятала за нее собственное тело, начавшее неистово вздрагивать от частого дыхания и усилившегося биения сердца. – Если отбросить некоторые мелочи и говорить согласно общепринятому о Вас мнению, то Вы борец за справедливость.

– Предположим.

– И, по идее, Вы должны быть бедным человеком, который восстает против угнетения простых людей.

– Браво, детка. Тебе следовало стать оратором, – Зорро элегантно поаплодировал разгоряченной собеседнице.

– Но если Вы богатый человек, тогда зачем защищаете бедных? – проигнорировала Изабелла его обращение и издевательский жест.

– Разве я не могу преследовать собственные цели, покрываясь статусом борца за справедливость?

– Если у вас есть такой статус, Вы должны были его оправдать.

– Иногда достаточно лишь несколько раз оказаться в нужном месте в нужное время. И с чего ты взяла, что я богат?

– Вас провести по Вашему временному месту обитания?

– Богатство – дело наживное. Разве я не мог кого-нибудь ограбить и заполучить его состояние?

– Никакое состояние не способно обучить кого бы то ни было тем манерам, которыми обладаете Вы. Я еще в состоянии узнать человека высшего общества.

– Боюсь, детка, у тебя слишком романтические представления о борцах за справедливость, – усмехнулся молодой человек. – Начиталась книжек про Робина Гуда?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: