Шрифт:
– Он, по крайней мере, обращался с дамами так, как подобает мужчине! – оскорбленно фыркнула девушка.
– Секунду назад ты восхищалась моим поведением.
– Деньги портят, – не осталась в долгу Изабелла.
– И что же в моем поведении так возмущает твою женскую натуру? – Зорро насмешливо вскинул брови под черной маской.
– Вы слишком многое себе позволяете, – отрезала Изабелла, тут же настороженно взглянув в его сторону.
Зорро откинул голову на кресло и задумчиво произнес:
– Известно ли тебе, детка, что значит многое себе позволять?
– Как раз это я сейчас и вижу в Вашем исполнении.
Молодой человек немного помолчал, словно обдумывая фразу собеседницы, и вдруг рассмеялся. Судорожно оглянувшись в сторону двери на случай молниеносного отступления, Изабелла немного подалась вперед и застыла на месте, оказавшись лицом к лицу с внезапно материализовавшимся напротив нее хозяином дома. За ее секундный поворот головы он оторвался от спинки кресла и наклонился вперед, так, что, вернувшись обратно, она неминуемо столкнулась с горящим взглядом его зеленых глаз.
– Объяснить тебе смысл этой фразы наглядно?
Девушка понимала, что ей всего лишь нужно было сказать «нет» и постараться вернуть разговор в прежнее русло, но принятая ею линия поведения сорвала с ее губ вызывающий вопрос:
– И что же Вы со мной сделаете?
Она не поняла, успела ли договорить до конца, потому что в следующий миг оказалась в воздухе.
– Отпустите меня! – завизжала Изабелла, в панике задергавшись на его плече и моментально отбив обе руки о его спину, но тут же услышала звук открывающейся двери.
Внизу мелькнул мраморный пол, и она оказалась с головой погружена в воду. Подскочив от холода и мысли о том, что ее хотят утопить, она ошарашено осмотрелась по сторонам и, наконец, обратила внимание на Зорро, опершегося двумя руками на бортик ванны и удовлетворенно вглядывающегося в выражение ее лица.
Все произошло так быстро, что Изабелла ничего не могла понять. Секунду назад она говорила с ним в зале, нежась в мягких подушках дивана, а сейчас сидела на дне холодной ванны в мокрой одежде и с намокшими волосами. Она не успевала ни за его действиями, ни за его мыслями. Он со звериной скоростью реагировал на любые отклонения в ее поведении, модель которого он для себя определил.
Холодная вода оказала настолько отрезвляющее действие на ее сознание, что эта мысль стала перед ней с такой ясностью, словно он сам ей об этом сказал.
Он тоже создал для нее рамки поведения и теперь загонял ее в них. Он собирался изменить ее характер, переделать ее под себя, сделать ее такой, какой ему было нужно. Это было ответом на ее негласное решение вести себя с ним так, будто она всегда была хозяйкой положения. Он однозначно принял ее неозвученный вызов. И не просто принял, а поставил свои условия игры. Теперь в случае проигрыша она должна была не только отказаться от своих установок, но и стать такой, как он хотел…
– Остыла? – поинтересовался Зорро.
Изабелла вздрогнула и вернулась в реальность. Его взгляд вызывал в ней совершенно ненормальные мысли. Она не знала, прочитал ли он это в ее глазах, но ответа от нее он ждать не стал.
– Чай, кофе, мате?
– Чай… – выдавила из себя Изабелла. – Горячий.
Через пятнадцать минут высушенная, согретая и переодевшаяся Изабелла уже цедила на кухне вожделенный напиток. Зорро там не было. Когда она, раздобыв у него очередную рубашку, одев ее и приведя себя в более-менее пристойный вид, вошла в помещение, на столе стоял дымящийся бокал. В зале хозяина дома не наблюдалось, звука каменной двери девушка также не слышала, поэтому, скорее всего, Зорро решил лечь спать, ведь он в отличие от нее не отдыхал первую половину дня в компании книг и мягких кресел и вполне мог устать, учитывая, что сейчас уже было около двух часов ночи.
Мысль о книгах зародила в ее голове идею посетить библиотеку по дороге в спальню и почитать перед сном что-нибудь успокаивающее после столь неожиданного купания. К тому же было неизвестно, представится ли ей еще один шанс вернуться в этот дом и повнимательнее ознакомиться со всем объемом литературы, который здесь хранился. В прошлый раз она сразу обнаружила Мольера и, обрадованная неожиданной находкой, не удосужилась посмотреть, какие еще книги несли на себе многочисленные полки. Сейчас у нее появилась возможность исправить этот промах.
Зайдя в обширное помещение, стены которого были полностью обставлены шкафами, Изабелла осмотрелась по сторонам и сразу же отметила, что все книги были расположены по группам в соответствии с языком издания. Каждому из этих языковых разделов было отведено определенное место. Побродив вдоль стеллажей минут пять и наткнувшись взглядом на английское название, девушка запрокинула голову наверх и оказалась лицом к лицу с английской литературой, которая затем уступала место латыни. Здесь ее ждал следующий сюрприз – она обнаружила, что две или три полки были полностью заняты запрещенной несколько веков назад литературой, о которой в то время говорила вся Европа. И хотя эти книги давно перестали быть запрещенными, она все равно не имела возможности их прочитать, вынужденная слушать внушения своих наставников о том, что нужно жить не прошлым, а настоящим.