Шрифт:
– Если ты признаешься, может быть, и прощу, - сказал Дональд, надев очки обратно.
– Я и вправду тебя немножко обманула, - сказала Фрэн. – Я надеялась… что мне удастся здесь встретить настоящих ученых-египтологов, увидеть раскопки. Я так давно мечтала об этом.
Дональд некоторое время смотрел на нее, потом рассмеялся.
– Ты настоящий ребенок! Я-то думал…
– Дональд…
– Ты ребенок, и хитрости у тебя детские, - смеясь, сказал ее жених и, приблизившись к ней, поднял Фрэн за руки и обнял. Поцеловал ее, потом еще раз, и ей на миг стало страшно. Но Дональд отпустил ее.
– Сам не знаю, почему я тебя люблю, - покачав головой, сказал он. – Ты моя маленькая выдумщица!
Он сел рядом и обнял ее.
– Это занятие для богатых бездельников, Фрэнни, - приглушенным голосом сказал он. – Им делать нечего, кроме как выкапывать чьи-то останки, а потом свои фантазии насчет них выдавать за историю.
Фрэн совсем недавно бросала Александру Андерсону такие же упреки – но была совершенно не согласна с оценкой Дональда, и уже частично раскаялась в тогдашних своих словах.
– Они делают все, на что способны, Дон, - тихо сказала девушка. – Конечно, они ошибаются. А кто не ошибается? Разве позволительно нам забывать наших предков и то, что они совершили?
Она вскинула голову и взглянула Дональду в глаза.
– Но ведь это не твои предки, - сказал он после молчания.
“Ты и представить не можешь, насколько ошибаешься”.
– Подумай, из чего возникла наша культура, которой мы так гордимся, - напомнила Фрэн. – Разве ты мог бы считать себя… тем, кто ты есть… если бы не помнил своего родства? Если бы вся наша страна забыла, кто она есть?
– Но здесь огромная разница! – воскликнул Дональд.
– А в чем? – воскликнула Фрэн. – Что историки, занимающиеся нашей родиной, что египтологи – все они пытаются восстановить события, свидетелями которых сами не были!
“За очень редким исключением…”
Дональд снова поправил очки.
– Все равно это не для тебя, Фрэнни, - сказал он.
Фрэн улыбнулась.
– Что не для меня? Ты не позволишь мне побывать в музее, поговорить со специалистами?
Он пожал плечами.
– Что же я с тобой сделаю! Так ты, пожалуй, сбежишь!..
Фрэн почувствовала, как он расстроен – хотя и меньше, чем она боялась. Девушка погладила жениха по плечу, ласково взяла его под руку и положила голову ему на плечо.
– Не сердись… - прошептала она. – Ну пожалуйста…
– Как я могу на тебя сердиться, - пробормотал Дональд и уткнулся носом в ее волосы.
Через несколько мгновений Фрэн застенчиво выскользнула из его объятий и встала. Она выдернула шпильки из волос и расстегнула заколку, чтобы заново причесаться. Дональд смотрел на нее, как на Афродиту, выходящую из моря.
Фрэн раскраснелась от смущения, когда закончила свой туалет. Она покосилась на жениха и увидела, как он напрягся.
– Ты очень красивая женщина, Фрэнсис, - сказал Дональд.
Она шагнула назад.
– Дон…
– Ты меня боишься, да? Я тебе неприятен? – спросил он.
– Нет, - поспешно заверила она. – Просто… Просто я… нам…
Дональд кивнул.
– Я умею держать себя в руках, будь спокойна. У нас с тобой впереди много лет.
Фрэн глубоко вздохнула.
– Дональд, давай прогуляемся по палубе. Подышим морским воздухом…
– Ты меня боишься, - констатировал он, но, конечно, не осуждал ее. Девушки всегда боятся мужчин, он знал.
Фрэн оправила жакет и накинула пальто. Помедлив, взяла под руку Дональда. Она была напряжена.
Дональд высвободился и взял ее за руку, вызвав взволнованный вздох.
– Фрэн, ты и правда…
Она покачала головой.
– Дональд, неужели это требует объяснений? – шепотом, сухо бросила она. – Ты же все понимаешь!..
Девушка дернулась, но он не пустил.
– Это мораль наших родителей? – спросил Дональд. – Христианская?
Она хмыкнула.
– Хотя бы, Дон.
Фрэн вырвалась.
– Ты считаешь, что эта мораль ни в чем не устарела? – спросил Дональд. Он сам не знал – зачем. Может быть, его возбуждение наконец взяло верх над рассудком и понесло его, как волны несли вперед это судно.
– В этом – не устарела, - резким шепотом ответила Фрэн. – Ради Бога, Дональд!..
– Хорошо, хорошо.
Он примирительно поднял руки.
– Я не знаю, оставаться ли с тобой в одной каюте на ночь! – сказала Фрэн.