Шрифт:
Она будет надеяться, что на верфях и в бухтах найдутся опытные моряки, которые ей расскажут; а супруг, конечно, не откажется утолить ее любопытство – и показать ей героя последних дней.
Когда она осталась одна, на другой же день, Феодора вытащила пакет. Она долго смотрела на печать – а потом решительно сжала губы.
“Я должна все увидеть своими глазами. И Леонард, если он и вправду похож на нас, поймет меня!”
Феодора сломала печать.
И поняла, что Феофано ее не обманула.
========== Глава 45 ==========
Из пакета посыпались куски пергамента, кожи и бумаги разного качества, исписанные разным почерком. Некоторые были совсем ветхие – не потому, что действительно старые, а потому, что истрепались от жары и сырости, небрежного обращения, человеческого пота: их долго перевозили в седельных сумках, под пропревшей одеждой, из страны в страну по морю. Феодора довольно сносно читала по-итальянски и хорошо – по-гречески; но чтобы как следует разобраться в содержимом пакета, требовалось знать гораздо больше языков.
Однако она видела длинные списки с числами, проставленными напротив каждого наименования: товары, количество и стоимость, считая в деньгах, а также том, что их заменяло, - золотых и серебряных слитках, шкурах, шелках, воске и меде. Это была не только продажа, но и обмен: как велись дела еще с дохристианской Русью. Она видела печати, проставленные под заключенными сделками, - в которых узнавала гербы европейского рыцарства с их перекрещенными ветвями и мечами, якобы дерущимися за справедливость, мусульманский полумесяц и звезды, львов в разных положениях, драконов, двуглавых орлов…
Феодора понимала названия товаров: кони, оружие, меха, благовония, дерево – но прежде всего и более всего рабы мужеского и женского пола из Московии, Армении, Болгарии, Валахии… Указывался возраст, но и только: наверное, сравнительные достоинства рабов из разных стран купцам и перекупщикам были известны хорошо и не нуждались в перечислении на бумаге.
Некоторые бумаги были испятнаны кровью – случайно или, всего вернее, отняты у мнимых союзников вместе с жизнью?..
– Боже мой, - прошептала рабыня-славянка.
– Да нас могут убить за одну такую бумагу!.. И как она достала это у Флатанелоса - выкрала, наверное, или он забыл, когда бежал? Но как такое можно забыть?
Должно быть, мнимый император счел, что кровь тысяч, которая прольется в грядущих войнах, смоет все договоренности, некогда заключенные на бумаге отдельными людьми. Но Флатанелос ошибся. Наступало время, когда писаное слово могло перевесить целую флотилию.
Такое время наступило давно - когда произошло небывалое в истории объединение: когда множество народов стало повиноваться одной книге, как царице своих царей.
Феодора оглядела разбросанные по драгоценному мраморному полу бумаги - и будто очнулась. Дрожащими руками она стала собирать их, молясь, чтобы ничего не потерялось… и чтобы все ее слуги оказались честными. И чтобы никого не принесло сюда в эту самую минуту!
Она успела за миг до того, как вошла Аспазия. Феодора ногой затолкала пакет под кровать, под длинное смятое с ночи покрывало, и перевела дух.
Рыжая девчонка в легкомысленном белом хитоне, оголявшем тонкие руки, сдувая со лба челку и мурлыча какую-то песню – уже отряхнулась от всех прошлых страхов!
– смахнула тряпкой пыль со столиков. Она вынула засохшие цветы из двуручной вазы, а потом подошла к постели, чтобы разгладить покрывала.
– Не трогай ничего! – крикнула Феодора; Аспазия выпрямилась, голубые глаза были в пол-лица.
– Госпожа?..
– Уходи… убирайся! – приказала хозяйка.
Перепуганная девушка отвесила низкий поклон и попятилась к двери, забыв свою тряпку. Хоть цветы не разроняла.
Феодора схватилась за лоб.
– Стой!
Аспазия застыла как истукан.
– Посиди за дверью – и не пускай ко мне никого, пока не скажу: поняла?
Аспазия кивнула. Едва дыша, она выступила за дверь и закрыла ее. Феодора перекрестилась.
“Она слишком труслива – и слишком честна, чтобы кому-нибудь доносить, - подумала госпожа с облегчением. – И сейчас меня не обманет! Но ее, конечно, могли запугать, если не подкупить; однако она не так бы себя вела, если бы шпионила!”
Феодора вынула пакет из-под кровати и убрала в один из своих сундуков, запиравшийся на ключ. Вот такие, наверное, возил с собой Флатанелос; а что он прятал в них, не хотелось даже думать.
Феодора посидела несколько мгновений на смятой постели, а потом громко крикнула:
– Аспазия!
Служанка проворно явилась, едва не запутавшись ногами в юбке, все еще бледная и дрожащая.
– Заканчивай тут убираться, а потом принеси мне поесть, - велела Феодора. – И сапоги почисти. Я пойду с сыном гулять.