Вход/Регистрация
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
вернуться

Библия

Шрифт:

Плч.2:22.Вав. Ты созвал, как на день праздника, соседей моих отовсюду, и не было в день гнева Господня уцелевшого и оставшогося, я усилил и умножил всех врогов своих [3891] .

Источник: Книга пророка Иеремии и Плач Иеремии в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. П. Юнгеров. — Казань: Центральная типография, 1910. — С. 164–168.

Глава 3

3891

Т. е. своими беззакониями дал им право унизить меня.

Плч.3:1.Алеф. Я — человек, видящий нищету (мою) [3892] от жезла гнева Его на меня.

Плч.3:2. Он взял меня и отвел меня во тьму, а не во свет.

Плч.3:3. Но обрати на меня руку Твою во весь день.

Плч.3:4.Беф. [3893] Измождил [3894] плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои.

3892

Оскобл. слав. мою соотв. в вульг. meam, по греч. нет.

3893

В третьей главе евр. буквы акростиха помещаются у LXX и в слав. не в каждом стихе, а через три стиха в четвертом; а по евр. одна и та же буква трижды начинает стихи; так: алеф начинает 1, 2 и 3 стт., Беф — 4, 5 и 6 и т. д.

3894

— слав. обетши; пользуемся рус. синод. пер.

Плч.3:5. Огородил меня, и окружил голову мою и изнурил.

Плч.3:6. Посадил меня в темноте, как от века умерших.

Плч.3:7.Гимель. Обгородил меня, чтобы мне не выйти, отяготил оковы [3895] мои.

Плч.3:8. И когда я взывал и вопиял, Он задержал молитву мою.

Плч.3:9. Преградил дороги мои, заградил пути мои, привел в смятение [3896] .

3895

Слав. оковы соотв. — в лук. минуск. спп., compedem — в вульг., а обычно: — медь.

3896

, т. е. меня привел в смятение.

Плч.3:10.Далеф. Он стал, как медведь [3897] в засаде (подстерегающий меня) [3898] , как лев в тайном месте.

Плч.3:11. Гонится за отступающим, и усмирил меня, признал меня погибшим [3899] .

Плч.3:12. Натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел.

Плч.3:13.Ге. Пустил в почки мои стрелы из колчана Своего.

3897

Слав. медведь по греч. — медведица подстерегающая.

3898

Слав. оскобл. приседяй ми нет соотв. в греч. и лат. спп.

3899

— ж. р., а по слав. погибша — муж. р.

Плч.3:14. Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.

Плч.3:15. Он насытил меня горечью, напоил меня желчью [3900] .

Плч.3:16.Вав. Сокрушил камнем зубы мои, накормил меня пеплом.

Плч.3:17. И лишил мира душу мою, я забыл о блогополучии.

Плч.3:18. И я сказал: погибла слава [3901] моя и надежда моя на Господа.

3900

Буквальное исполнение пророчества Иеремии 9, 15.

3901

— слав. победа; по изъяснению филологов, стоящее здесь евр. сл. и греч. значат: слава. Genesius. Lex. 469 s.

Плч.3:19.Заин. Вспомни бедность мою и гонение на меня.

Плч.3:20. Я вспоминаю [3902] горечь и желчь [3903] мою, стеснена во мне душа моя.

Плч.3:21. Положу я это [3904] на сердце мое, а потому и потерплю.

Плч.3:22.Иф. Милость Господня (в том), что Он не оставил меня, ибо не истощилось Его милосердие; пребывающий каждое утро [3905] , помилуй, Господи! Мы не погибли, не истощилось Твое [3906] милосердие.

3902

Слав. помяну соотв. — в компл. и лук. спп., а в спп. — 3-е л.

3903

— желчь, т. е. скорбь, горечь.

3904

Т. е. ниже излагаемые (22–27 стт.) надежды и упования на милость Божию.

3905

Слав. пребываяй во утриих соотв. ; у Фильда это выр. отнесено к след. стиху. По Свиту и Баберу, 22–24 ст. нет в ват. и алекс. спп.; есть в XII, mg. По Гольмезу, этих стихов нет лишь в 23, 86, 106, 144, 147, 198, 213 спп.; у Фильда и в text. recept. они находятся.

3906

Слав. Твоя соотв. — Его, в вульг. Ejus.

Плч.3:23. Ново оно каждое утро, велика верность Твоя.

Плч.3:24. Господь — часть моя, говорит душа моя, посему буду надеяться на Него.

Плч.3:25.Теф. Благ Господь для надеющихся на Него.

Плч.3:26. Душе, ищущей Его, блого (есть) [3907] , терпеливо ожидающей спасения от Бога.

Плч.3:27. Блого мужу, когда он в юности своей несет иго [3908] .

3907

Слав. оскобл. ест нет соотв. по букве в греч. т., в лат. est.

3908

Греч. — блогое иго ветхозаветного закона. Матф. 11:29–30.

Плч.3:28.Иод. Сядет уединенно и умолкнет, ибо возложил (его) [3909] на самого себя;

Плч.3:29. Полагает уста свои в прах (говоря): «может быть еще будет надежда»,

Плч.3:30. Подставляет ланиту свою бьющему, насытится укоризнами.

Плч.3:31.Каф. Ибо не во век отвергнет Господь,

Плч.3:32. Но Смиривший помилует, по множеству милости Своей,

3909

Т. е. иго или ярмо.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: