Вход/Регистрация
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
вернуться

Библия

Шрифт:

Иез.26:18. И [4659] убоятся (все) [4660] острова со дня падения твоего, и придут в смятение острова на море от погибели [4661] твоей.

Иез.26:19. Ибо так говорит Господь Бог: когда Я сделаю тебя городом опустелым, подобным городам ненаселенным, когда подниму на тебя бездну и покроет тебя великая вода,

Иез.26:20. Тогда сведу тебя к отшедшим в преисподнюю, к народам давним, и вселю тебя в глубинах земных с нисходящими в преисподнюю, как вечную пустыню [4662] , чтобы ты никогда не заселился и не востал на земле живых,

4659

В алекс. доб. , в др. гр. и слав нет.

4660

Оскобл. слав. вси нет соотв. в гр. спп. И вообще этот стих во многих спп. короче: второй половины с: и потрясутся… нет в ват., text. recept. и др.

4661

Слав. исхода — — в рус. син. погибель.

4662

Т. е. сделаю место твоего земного жительства вечною пустынею. Предложения переставляем для ясности хода речи.

Иез.26:21. Предам тебя погибели, и не будет более тебя, и будут искать тебя, и не найдут тебя во веки, говорит Господь Бог [4663] .

Глава 27

Иез.27:1. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.27:2. Ты, сын человеческий, подними о Тире плач,

Иез.27:3. И скажи Тиру, поселившемуся при входе в море, торжищу народов со многих островов: так говорит Господь Бог [4664] Тиру: ты сказал: «я сам украсил себя убором своим»!

4663

В алекс. доб. .

4664

В алекс. доб. .

Иез.27:4. В сердце морском пределы твои [4665] , и сыновья твои вполне украсили тебя:

Иез.27:5. Кедр истесан [4666] для тебя из Санира, тонкия доски кипарисныя с Ливана взяты были, чтобы сделать тебе мачты (как бы) пальмовыя [4667] .

Иез.27:6. Из (дерев) [4668] Васанской страны делались весла для тебя, капища твои делали из слоновой (кости) [4669] , деревянные дома с островов Хиттимских [4670] .

4665

Слав. Веелиму — гр. . По изъяснению Феодорита, здесь разумеется языческий бог Ваал, силе коего Тир приписывал свою славу и красоту. Иероним считаеть сл. перепискою евр. слова — пределы твои. Современные толковники согласны с Иеронимом, а потому и мы переводим: пределы твои, в компл. — пределы твои.

4666

Слав. истесася соотв. — построен; вер. свободный перифраз в слав. переводе.

4667

, т. е. по длине и стройности похожия на пальму. Слав. еловыя соответсвует греч. , иногда в этом значении (Ath. XIII, 558. Коссович, Гр. Словарь. 546 стр.), но едва ли это значение здесь уместно, а потому уклоняемся к другому значению того. же греч. слова, чаще употребительному: пальма (Коссович. Там же).

4668

Так называемый "дуб Васанский", в евр. стоит: из дубов; у LXX, кажется, перенесено в пред. стих и переведено: (Schleusner. 1. с. 2, 318 р.).

4669

— слона, по слав. кости можно бы и не оскоблнть, так как подразумъеается в гр. слово: кость.

4670

Т. е. привозили дорогой лъс для дорогих деревянных построек и внутренней их отделки с Кипра и других островов Средиземного моря. Феодорит.

Иез.27:7. Из разноцветного виссона Египетского была у тебя постель [4671] , чтобы ты облекался нарядно, а чтобы ты одевался в гиацинт и пурпур [4672] , с островов Елиссейских [4673] добывалась одежда твоя.

Иез.27:8. Князья твои-Сидоняне [4674] и Арадиане были гребцами у тебя; мудрецы твои, Тир, которые были у тебя, они-кормчие твои.

4671

Т. е. покрывала, ковры, укратавшие ложа.

4672

Драгоценныя ткани и камни.

4673

"Еллады". Феодорит. Современные толковникитакже видят здесь греческия или италийско-карфагенския местности. Толк. Библ. VI, 382.

4674

"Прежде бывшие князьями над Тиром Сидоняне". Феодор.

Иез.27:9. Старейшины Библосские и мудрецы их были у тебя: они укрепляли совет твой [4675] , и все корабли морские и гребцы их были у тебя, (и плавали) до крайнего запада.

Иез.27:10. Персы, и Лидяне, и Ливийцы были в войске твоем, воинственные мужи твои вешали щиты и шлемы на тебе [4676] , они доставляли славу тебе.

Иез.27:11. Сыны Арада стояли с войском твоим на стенах твоих кругом, а Мидяне [4677] в башнях твоих были стражами, колчаны свои вешали на стенах [4678] твоих кругом, они довершали красу твою.

4675

"Не своему городу служили, а тебе подавали прекрасные советы". Феодорит.

4676

Т. е. надеялись на тебя и служили тебе.

4677

Слав. Мидяне соотв. в компл., XII и лук. спп., в др. нет.

4678

, от — цепи, укрепления, стены, слав. забралех.

Иез.27:12. Кархидоняне [4679]– купцы твои, по множеству богатства [4680] твоего, серебро, и золото, и медь, и железо, и чистое олово, и свинец доставляли на рынок твой.

Иез.27:13. Еллада вся и близкие к тебе, — они продавали тебе души человеческия [4681] , и вели торговлю с тобою медною посудою.

Иез.27:14. Из дома Форгама доставляли на рынок твой коней и всадников и мулов.

4679

Карфагенцы. Карфаген был колониею Тира.

4680

— слав. силы, в рус. син. богатства.

4681

Т. е. невольников. Феодорит.

Иез.27:15. Сыны Родосские-торговцы твои, они с островами вели обширную торговлю твою слоновою костью, а за доставляемое [4682] ты давал плату свою

Иез.27:16. Людьми, купленными тобою, по причине множества переселившихся к тебе [4683] . Они доставляли на рынок твой благовония, узорчатыя и багряныя ткани из Фарсиса, и Рамофа и Хорхора.

Иез.27:17. Иуда и сыны Израилевы-они торговали с тобою пшеницей, и миром, и благовониями, и лучший мед, и елей, и ритину [4684] отдавали союзникам [4685] твоим.

4682

— слав. вводимым.

4683

Отчасти, по 13 ст., купленными у Греков, отчасти разными переселенцами, вольно и невольно попадавшими в кабалу к Тирским торговцам, последние платили за доставляемые им товары. Феодорит.

4684

Целебный бальзам. Ср. Иеремии 8, 22 прим. 4.

4685

— народам, бывшим в подчинении Тиру. Слав. Примешенцу.

Иез.27:18. Жители Дамаска [4686]– купцы твои, из-за множества всего богатства твоего [4687] , вино из Хелвона, и светло-белую [4688] шерсть из Милета, и вино из Дедана, и Иоанана и Меозела [4689] доставляли на рынок твой.

Иез.27:19. Из Асиила обделанное железо и колеса [4690] у союзников твоих были.

4686

— пополняем по рус. стилистике.

4687

Т. е. вели с тобою торговлю, видя богатство и разнообразие твоего рынка.

4688

Слав. блещащуся соотв. — лук. спп., — компл., в др. гр. нет, в евр. белую.

4689

Слав. Деданово и Иоананово и Меозелево соотв. греческим чтениям альд. изд. и лук. спп., а в ват., алекс. и др. нет.

4690

В алекс. доб. — доставляли, в др. гр. и слав. нет.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248
  • 249
  • 250
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: