Шрифт:
Иез.25:11. И Моаву отомщу, и узнают, что Я Господь.
Иез.25:12. Так говорит Господь Бог: за то, что делала Идумея, когда они яростно мстили (во гневе) [4640] дому Иудину, и злопамятствовали и производили мстительный суд над ними [4641] ,
Иез.25:13. за то, так говорит Господь Бог: простру руку Мою на Идумею, и истреблю с нея людей и скот, и обращу ее в пустыню, и преследуемые от Фемана падут от меча.
4640
Оскобл. слав. во гневе соотв. — в лук. спп. и — 23, в др. нет.
4641
Слав. от них соотв. 58; — в лук. спп., комп., в др. нет.
Иез.25:14. И совершу мщение Мое над Идумеей рукою народа Моего, Израиля, и они будут действовать в Идумее по гневу Моему и по ярости Моей, и узнают мщение Мое, говорит Господь Бог.
Иез.25:15. По-сему же так говорит Господь Бог: за то, что делали Иноплеменники [4642] при мщении, и производили отмщение, радуясь от всей [4643] души погибели [4644] на век.
4642
— обычное у LXX наименование Филистимлян.
4643
Слав. всею соотв. компл. и 23, в др. нет.
4644
Еврейского народа.
Иез.25:16. За это, так говорит Господь Бог: вот Я простру руку Мою на Иноплеменников, и истреблю Критян [4645] , и погублю остальных, живущих в примории.
Иез.25:17. И совершу над ними великое мщение, в обнаружение ярости Моей, и узнают, что Я-Господь Бог, когда совершу над ними Мое мщение.
Глава 26
Иез.26:1. В одиннадцатый год, в первый день месяца, было слово Господне ко мне и сказано:
4645
Филистимляне считались переселенцами с Кафтора или Крита. Соф. 2:5.
Иез.26:2. Сын человеческий! за то, что Тир [4646] говорит об Иерусалиме: «хорошо, сокрушен, погибли народы, обратился ко мне, прежде наполненный опустел»!
Иез.26:3. За сие так говорит Господь Бог: вот Я на тебя, Тир, и подниму на тебя многие народы, как море поднимает волны свои.
Иез.26:4. И уронят стены Тира, и разрушат столбы твои, и развею прах его из него, и сделаю его голою скалою.
Иез.26:5. Местом для просушки сетей среди моря он будет, ибо Я сказал, говорит Господь Бог, и будет он на расхищение народам.
4646
— слав. Сор, все толковники, как и евр. , отождествляют с столицей Финикии, Тиром.
Иез.26:6. И дочери его, которыя на поле [4647] , мечем будут избиты, и узнают, что Я-Господь.
Иез.26:7. Ибо так говорит Господь Бог: вот Я наведу на тебя, Тир, Навуходоносора, царя Вавилонскаго, с севера, — он царь царей, — с конями и колесницами, и с всадниками, и с собранием весьма многих народов.
Иез.26:8. Он дочерей твоих на поле мечем перебьет, и установит против тебя укрепление [4648] , и устроит вокруг тебя загородь, и окопает тебя рвом, и насыплет вокруг тебя вал, и окружит орудиями, и копья свои прямо на тебя направит.
4647
Поселения Тира, на берегу находившияся особ. Старый Тир. Толк. Библ. VI, 375 стр.
4648
— передовыя передвижныя машины для защиты осаждающих войск; в рус. син. осадныя башни.
Иез.26:9. Стены твои и башни [4649] твои разрушит орудиями своими.
Иез.26:10. От множества коней его покроет тебя пыль их, и от ржания коней его и от колес колесниц его потрясутся стены твои, когда он будет входить в ворота твои, как входят с поля [4650] в город.
Иез.26:11. Копытами коней своих потопчут все улицы твои, народ твой он мечем посечет, и опору [4651] крепости твоей на землю повергнет.
4649
Слав. пиргигр. — башни.
4650
Т. е. стены Тира будут разрушены и в него свободно войдет враг, как в неукрепленный город; в рус. син. разбитый город.
4651
. По сопоставл. с евр. , толковники разумеют под "опорою" Тирского царя языческия статуи в главном Тирском капище. Keil. Com. "ub. Ezech. 231 s.
Иез.26:12. И пленит богатство твое, и возьмет имущество твое, и разрушит стены твои, и прекрасные дома твои раззорит, и деревья твои и камни твои и землю твою [4652] низвергнет в средину моря.
Иез.26:13. И остановит [4653] громкую [4654] музыку твою, и звук цитр твоих не слышен будет уже среди тебя [4655] .
Иез.26:14. И сделаю тебя голою скалою, будешь местом для просушки сетей, не будешь вновь построен, ибо Я сказал, говорит Господь Бог.
4652
Т. е. искусственную насыпь, на которой был построен Тир.
4653
Слав. упразднит соотв. — в лук. спп., а об. — развяжет, т. е. заставит замолкнуть музыкальную игру.
4654
— букв. множество.
4655
Ср. Иеремии 7, 34.
Иез.26:15. Ибо так говорит Господь Бог Тиру: не от шума-ли падения твоего, когда будут стонать раненые твои, когда будет извлечен меч среди тебя, потрясутся острова?
Иез.26:16. И сойдут с престолов своих все князья народов моря [4656] , и снимут венцы с голов своих, и нарядныя одежды свои снимут с себя, и страшно изумятся, на землю сядут, и убоятся погибели своей и будут стонать о тебе.
Иез.26:17. И поднимут о тебе плач и скажут: как погиб и удалился [4657] ты с моря, город славный, который был силен на море, ты и живущие в тебе [4658] , ты наводил страх свой на всех жителей своих!
4656
Т. е. народов, живших при Средиземном море и плававших по нему.
4657
— отвязался; слав. разсыпался еси соотв. Иеронимову переводу: dissipata es.
4658
Слав. ты и живущии в тебе нет нигде точного соотв.; по гр. в некоторых списках (лук. спп. и у Фильда) , а в большинстве ничего нет.