Шрифт:
Иез.28:10. Смертию [4714] необрезанных ты умрешь от руки иноземцев, ибо Я сказал, говорит Господь Бог.
Иез.28:11. И было слово Господне ко мне и сказано:
Иез.28:12. Сын человеческий! подними плач о князе Тирском и скажи ему: так говорит Господь Бог: ты-печать подобия [4715] , полнота [4716] премудрости и венец красоты!
Иез.28:13. Ты был в сладости рая Божия, всяким драгоценным камнем был украшен: сардоликом [4717] , и топазом, и смарагдом, и гиацинтом, и анораксом, и сапфиром, и иасписом, и серебром, и золотом, и янтарем [4718] , и агатом, и аметистом, и хризолитом, и бериллом, и алмазом [4719] , и золотом ты наполнил сокровищницы свои и кладовыя свои, с того дня, как ты создан был.
4714
— слав. смертьми.
4715
Т. е. подобия Богу. Феодорит.
4716
— наполненный.
4717
— слав. сардием.
4718
Гр. лат. ligurium, янтарь. Schleusner. 1. с. 3, 455.
4719
от — алмаз.
Иез.28:14. С херувимом поместил Я тебя на горе Святой Божией, ты был среди огнистых [4720] камней.
Иез.28:15. Ты был непорочен в жизни своей с того дня, как ты создан был, пока не найдены были неправды [4721] в тебе.
Иез.28:16. От обширной торговли своей ты наполнил сокровищницы свои беззаконием, и согрешил, и поражен [4722] с горы Божией, и низверг тебя херувим осеняющий из среды огнистых камней.
4720
Т. е. блестящих, как огонь.
4721
В алекс. доб. , в др. гр. и слав. нет.
4722
— слав. уязвлен, т. е. поражен мечем.
Иез.28:17. Возгордилось сердце твое красотою твоею, но погибло искусство твое с красотою твоею, за множество грехов твоих Я поверг тебя на землю, пред царями Я предал тебя на позор [4723] .
Иез.28:18. Множеством грехов своих и неправдою в торговле своей осквернил ты святыню свою, и Я изведу огонь из среды твоей, он пожрет тебя, и повергну тебя в прах на земле пред всеми, видящими тебя.
Иез.28:19. И все знающие тебя среди народов будут стонать о тебе: ты назначен [4724] к погибели и не будет тебя более во веки [4725] .
4723
— слав. во обличение. См. Иер. 8:2.
4724
Слав. учинен еси соотв. — был.
4725
В образах пророчества о Тире, 12–17 стт., толковники находят прикровенное указание на злого духа, его первоначальное состояние в сонме ангелов и падение с горы Божией. Иероним и Феодорит, Ефрем Сирин, Кирилл Ал. и др. Глаголев. Ветхозаеетное учение об Ангелах. 700 стр. Knabenbauer. Com. in Ezechiel. 294 — 97 рр.
Иез.28:20. И было слово Господне ко мне и сказано:
Иез.28:21. Сын человеческий! обрати лице твое на Сидон и прореки о нем и скажи:
Иез.28:22. Так говорит Господь Бог: вот Я на тебя, Сидон, и прославлюсь в тебе, и узнаешь, что Я-Господь, когда произведу над тобою суд и в тебе явлю святость [4726] Мою.
Иез.28:23. И пошлю на тебя смерть, и польется кровь на улицах твоих, и падут пораженные мечем среди тебя, у тебя и вокруг тебя, и узнают, что Я-Господь.
4726
Т. е. величие и силу. Иероним.
Иез.28:24. И не будет более для дома Израилева неприятной колкости и причиняющого боль терна от всех соседей его, безчестивших его, и узнают что Я-Господь [4727] Бог [4728] .
Иез.28:25. Так говорит Господь [4729] Бог: когда соберу дом Израилев из народов, между коими они разсеяны, и явлю святость Мою среди них пред племенами и народами, и поселятся на земле своей, которую Я дал рабу Моему Иакову,
4727
Слав. Адонаи соотв. в XII , а об. или .
4728
В алекс. доб. — их.
4729
Слав. Адонаи соотв. в XII , а об. или .
Иез.28:26. Тогда поселятся на ней безопасно, и построят дома, и насадят виноградники, и поселятся на ней [4730] спокойно, когда Я произведу суд над всеми, окрестными их (народами), которые безчестили их, и узнают, что Я-Господь Бог их и Бог отцов их.
Глава 29
Иез.29:1. В десятый год, в десятый месяц, (в первый день) [4731] месяца, было слово Господне ко мне и сказано:
4730
Слав. на ней нет соотв. в гр., лат. и евр. т., следовало бы оскобить.
4731
Оскобл. слав. в первый день соотв. во всех гр. спп., оскоблено напрасно.
Иез.29:2. Сын человеческий! обрати лице твое на фараона, царя Египетскаго, и изреки пророчество на него и на весь Египет, говори и скажи:
Иез.29:3. «Так говорит Господь Бог: вот Я наведу [4732] на тебя, фараон царь Египетский, (на тебя) — змея великого [4733] , сидящого среди рек своих и говорящаго: мои реки и я создал их».
Иез.29:4. И Я [4734] вложу крюк в челюсти твои и прилеплю рыб реки твоей к чешуе [4735] твоей, и извлеку тебя из средины реки твоей, и к чешуе твоей прилипнут оне.
4732
Слав. наведу нет соотв. ни в гр., ни в лат., ни в евр., следовало бы оскобить, оно здесь неуместно и не встречается в параллельных местах: 26, 3. 35, 3. 38, 3. 39, 1 и др.
4733
Великим змеем называется фараон, а не враги его.
4734
Слав. аз же соотв. — в алекс. и — в др. спп., а потому переводим: и Я, противоположение: же (слав.) или но (рус. син.) неуместно здесь.
4735
— слав. крилома. Филологи придают сл. значение чешуи "круглой и способствующей плаванию". Schleusner. 1. с. 4, 522.
Иез.29:5. И вскоре выброшу тебя и всех рыб реки твоей на открытое поле, падешь, и не соберут тебя и не оградят [4736] тебя: зверям земным и птицам небесным Я отдам тебя на съедение.
Иез.29:6. И узнают все жители Египта, что Я-Господь, ибо ты был тростниковым жезлом [4737] для дома Израилева.
Иез.29:7. Когда они оперлись [4738] на тебя рукою своею, ты разщепился, и тогда все всплеснули о них руками [4739] ; и когда они оперлись на тебя, ты сокрушился и сломил все чресла их.
4736
— не будешь укрыт и защищен от хищных зверей и птиц.
4737
Хрупким и вонзающимся в руки опирающагося на таковой жезл. Ср. Ис. 36:6.
4738
Слав. ед. ч. яся соотв. — ват., text. recept. и др., а в алекс. и лук. мн. ч. , чем и мы пользуемся сообразно дальнейшему ходу речи.
4739
От злорадства.