Вход/Регистрация
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
вернуться

Библия

Шрифт:

Дан.3:21. Тогда мужи оные связаны были в нижнем платье [5418] своем и в головных уборах [5419] , и в обуви [5420] , и в одеждах своих, и брошены были в средину печи, раскаленной огнем.

Дан.3:22. Так как повеление царя было весьма строго [5421] и печь была раскалена чрезвычайно, то мужей тех, которые бросили Седраха, Мисаха и Авденого, огненное пламя убило.

5418

Гр. — слав. гащами рус. шаровары.

5419

Гр. тиары, слав. покрывала.

5420

от — обувь, покрывающая икры ( — икры), гамаши, слав. сапогми.

5421

Гр. превозможе, очень сильно.

Дан.3:23. А сии три мужа [5422] , Седрах, Мисах и Авденого, упали в средину раскаленной огнем печи связанные,

Дан.3:24. И [5423] ходили среди пламени, воспевая Бога и благословляя Господа.

Дан.3:25. И став с ними [5424] , Азария молился и, отверзши уста свои среди пламени, говорил так:

Дан.3:26. "Благословен Ты, Господи Боже отцев наших, хвально и прославлено имя Твое во веки.

5422

Слав. мужи соотв. — в лук. сп., а в алекс., ват., text. recept. и др. нет.

5423

С 24–91 стт. нет в нынешнем евр. т., в гр. т. есть.

5424

Т. е. с Ананией и Мисаилом. Слав. с ними соотв. в лук. спп., а в алекс., ват. и др. нет.

Дан.3:27. Ибо праведен Ты во всем, что соделал с нами, и все дела Твои истинны и пути Твои правы, и все суды Твои истинны

Дан.3:28. Ты совершил истинные суды во всем, что навел на нас и на святый град отцев наших, Иерусалим, потому что по истине и по суду навел Ты все это на нас [5425] за грехи наши.

Дан.3:29. Ибо согрешили мы, и поступили беззаконно, отступив от Тебя, и во всем согрешили.

5425

Слав. на ны соотв. 58; в лук. спп., в алекс. и др. нет.

Дан.3:30. И заповедей Твоих не слушали и не соблюдали, и не поступали, как Ты повелел нам, чтобы блого нам было.

Дан.3:31. И все, что Ты навел на нас, и все, что Ты соделал с нами [5426] , соделал по истинному суду.

Дан.3:32. И предал нас в руки врагов беззаконных, противных [5427] отступников, и царю неправосудному и злейшему на всей земле.

Дан.3:33. И ныне мы не можем открыть уст; мы сделались [5428] стыдом и поношением для рабов Твоих и чтущих Тебя.

5426

В гр. спп. переставлены предложения: все, что Ты навелъ… все, что сотворилъ…, но во всех древних слав. спп. такое же расположение, как в нынешнем славянском тексте.

5427

Слав. мерзких соотв. в вульг. pessimorum, а по гр. — враждебнейших, в рус. синод. ненавистнейших.

5428

Слав. быхом соотв. — в лук. спп., а в алекс. и исих. — 3 л. ед. ч.

Дан.3:34. Но не предай нас навсегда ради имени Твоего, и не разрушь завета Твоего.

Дан.3:35. И не отними от нас милости Твоей ради Авраама, возлюбленного Тобою, и ради Исаака, раба Твоего, и Израиля святого Твоего,

Дан.3:36. Которым Ты говорил, что умножишь семя их, как звезды небесныя и как песок на берегу моря.

Дан.3:37. Мы умалены, Господи, более всех народов, и унижены ныне на всей земле за грехи наши.

Дан.3:38. И нет в настоящее время ни князя, ни пророка, ни вождя, ни всесожжения, ни жертвы, ни приношения, ни фимиама, ни места, чтобы нам принести жертву Тебе и обресть милость [5429] .

Дан.3:39. Но с сокрушенною душею и смиренным духом да будем приняты.

Дан.3:40. Как при всесожжении овнов и тельцов и как при тысячах тучных агнцев, так да будет жертва наша пред Тобою ныне благоугодною Тебе [5430] ; ибо нет стыда уповающим на Тебя

5429

В рус. синод. доб. Твою.

5430

— слав. да совершится по Тебе очень не ясно, пользуемся рус. синод. переводом.

Дан.3:41. И ныне мы следуем [5431] всем сердцем, и боимся Тебя, и ищем лица Твоего.

Дан.3:42. Не посрами нас, но сотвори с нами по снисхождению Твоему и по множеству милости Твоей.

Дан.3:43. И избави нас (по множеству) чудес [5432] Твоих, и дай славу имени Твоему, Господи.

Дан.3:44. И да посрамятся все, делающие рабам Твоим зло; и да постыдятся со всем могуществом, и сила их да сокрушится;

5431

В. рус. синод. добавл. за Тобою; в древнеслав. спп. стояло: вслед Тебе, в вульг. te, в гр. нет.

5432

— слав. по чудесем, дополняем для ясности речи.

Дан.3:45. И да познают, что Ты Господь Бог един и славен по всей вселенной".

Дан.3:46. А между тем слуги царя, ввергшие их, не переставали разжигать печь нефтью, смолою, паклею [5433] и хворостом;

Дан.3:47. И поднимался пламень над печью в сорок девять локтей;-

Дан.3:48. И вырывался и сожигал тех из Халдеев [5434] , которых достигал около печи.

5433

Гр. — солома, слав. изгребми.

5434

Слав. Халдейския соотв. , при чем это греческое слово поставлено в зависимость от непосредственно стоящого пред ним сл. — печь, а между тем естественнее ставить в зависимость: … — тех из Халдеев. Так понято в рус. синод. переводе, в вульг. (de Chaldeis) и в других переводах.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 271
  • 272
  • 273
  • 274
  • 275
  • 276
  • 277
  • 278
  • 279
  • 280
  • 281
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: