Вход/Регистрация
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
вернуться

Библия

Шрифт:

Иов.34:7. Какой человек, подобно Иову, пьет глумление [1120] , как воду? [1121]

Иов.34:8. Не грешит, не поступает нечестиво, не имеет общения съ делающими беззаконие, чтобы ходить с нечестивыми?

Иов.34:9. Не говори, что нет воздаяния человеку, и (что нет) ему возмездия отъ Господа.

Иов.34:10. Посему разумные сердцем, послушайте меня, я не желаю быть [1122] нечестивым пред Господом и пред Вседержителем нарушать правду.

1120

Гр. — т. е. свободно насмехается и осуждает Божие правосудие, выставляя себя невинным страдальцем.

1121

По ходу речи, следовало бы добавить: "будто" или "говоря".

1122

Подобно Иову…

Иов.34:11. Но Онъ воздает людям по делам каждаго из них и по пути мужа воздает ему [1123] .

Иов.34:12. Ты думаешь, что Господь совершает неразумное [1124] , или Вседержитель, сотворивший землю, извратит суд?

Иов.34:13. Кто же сотворил поднебесную и все, что в ней [1125] ?

Иов.34:14. Если бы Он захотел собрать и удержать дыхание [1126] у Себя,

1123

Букв. находит его.

1124

Гр. — неуместное, слав. нелепая.

1125

Слав. яже на ней соотв. — код. Ефрема, в древ. итал. quae sunt in eo, а об. .

1126

Гр. — т. е. дыхание жизни (Пс. 103:24–30), жизненную силу и энергию, отняв их у всех живых существ.

Иов.34:15. То тотчасъ всякая плоть умерла-бы и всякий [1127] человек пошел-бы в землю, из которой и создан был.

Иов.34:16. Если же ты не убедился (в сем), то выслушай это, внимай словамъ [1128] (моим):

Иов.34:17. Посмотри [1129] на Ненавидящаго беззаконие и Губящаго лукавых, Сущаго, Вечнаго, Праведнаго.

Иов.34:18. Нечестивъ тот, кто говорит царю: «ты нарушаешь законъ», а князьям: «нечестивейшие» [1130] .

1127

Слав. всякий соотв. — ват. и др., а въ алекс. нет.

1128

Букв. звуку или гласу слов — .

1129

Слав. виждь соотв. — ват., а в алекс. .

1130

Кажется, Елиус намекает на то, что Иовъ должен быть, как "нечестивецъ", наказан за то, что осуждал действия Господа, Который несравненно выше царей и князей. Он развивает мысль Валдада 18, 14.

Иов.34:18. Он не устыдится лица знатнаго и не воздает почести сильным, не будетъ лицеприятствовать им.

Иов.34:20. Напрасно они будут с воплем молить кого-либо [1131] , ибо беззаконием пользовались, безчестя [1132] немощных.

Иов.34:21. А Онъ видит дела человеческия и от Него не скрыто ни одно изъ деяний их.

Иов.34:22. И не будет места, (где) сокрыться совершающим беззаконие.

1131

— слав. мужа, т. е. о помощи в их бедствии.

1132

Слав. безчестяще вер. перифраз, по гр. (алекс.) — исключаемых, или (ват., text. rec.), уклоняемых, т. е. лишали суда и правды бедных. Ам. 5:12.

Иов.34:23. Ибо Он на человека не налагаетъ чрезмернаго (наказания) [1133] ,

Иов.34:24. Ибо Господь всех видит, постигает неизследимое, славное и необычайное, неизмеримое.

Иов.34:25. Он знаетъ их дела, обратит (в) ночь [1134] , и они смирятся.

Иов.34:26. Онъ угасил нечестивых и они видимы пред Нимъ [1135] .

1133

Слав. очень неясно: яко не на мужа положит еще.

1134

1135

Слав. предъ Ним соотв. — ват., а в алекс. .

Иов.34:27. Ибо уклонились от закона Божия, заповедей же Его не познали,

Иов.34:28. Так что дошел до Него вопль нищих, и вопль убогих Он услышит.

Иов.34:29. Если Онъ дарует тишину, кто осудит? Если Он сокроет лице, как отъ [1136] народа, так и отъ всякаго человека, кто увидит Его [1137] ?

Иов.34:30. Онъ поставляет царем человека-лицемера, по строптивости [1138] народа.

1136

— слав. на, пользуемся рус. словосочетанием.

1137

Т. е. кто заставит Его отменить Свой гнев на народ или отдельнаго человека? Олимпиодор. Переставляем, для ясности речи, предложения.

1138

Гр. — каприз, дурное расположение духа, вспыльчивость; оставляем слав. строптивость.

Иов.34:31. Он и сильному скажет: «Я взял вместо залога и не отдам!

Иов.34:32. Без моей воли увижу [1139] , ты покажи [1140] Мне, и если Я совершил неправду, то более не буду (делать) [1141] ».

Иов.34:33. Ужели Онъ от тебя будет разузнавать её [1142] , чтобы [1143] ты отверг или избрал, а не Я? и что ты знаешь? говори [1144] !

1139

— букв. без меня увижу, т. е. невольно и насильственно принужден буду узнать правду.

1140

Слав. покажи соотв. — ват., а в алекс. — научи.

1141

Очевидно, Елиус иронически излагает какъ бы слова Господа к человеку о вразумлении Его относительнаго правосудия.

1142

Т. е. правду.

1143

Опущено: как бы так говоря.

1144

В 31–33 ст. Елиус выражает ту мысль, что Господь Сам поступает, как Ему угодно, не спрашивает совета и руководства людей, а потому не следует людям и Иову осуждать Его действия.

Иов.34:34. Посему разумные сердцем скажут это же [1145] , и мудрый муж выслушает слово мое.

Иов.34:35. А Иов не умно говорил и слова его не со смыслом.

Иов.34:36. Однако научись, Иов, и не давай еще ответа, как неразумные.

Иов.34:37. Не будемъ увеличивать грехов наших, ибо вменится в беззаконие намъ многословие о Господе [1146] .

1145

Вполне подтвердят мои слова.

1146

Букв. много говорящим на Господа, т. е. продолжительныя, не всегда спокойныя и благоговейныя, разсуждения о Божией правде могут быть вменены во грех.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: