Шрифт:
1926
51. «Были песни твои веселы…»
1926
52. «От горы блестящая дорога…»
1926
53. «На мне юбчонка в три вершка…»
1926
54. «Мы с тобой пришли не отсюда…» [68]
68
Dated 26 June in the manuscript. Володя Визи: Vladimir Custis Vezey, older brother of Mary Vezey. Poems 68, 133, 180, 220, 328, 357, 391, 393, 394, 395, 401, and 538 are also dedicated to him.
Володе Визи
1928
55. «Есть короли заморские — седые…»
1928
56. I Shall Go Back. Edna St. Vincent Millay.(«Я отойду к угрюмым берегам…») [69]
69
Translation of «I shall go back again to the bleak shore” from Edna St. Vincent Millay Second April (1921).
1926
57. «Выдь на дорогу…»
1927
58. «Есть тихий пруд в глубоких дебрях бора…»