Вход/Регистрация
Брак с летальным исходом
вернуться

Яблонцева Валерия

Шрифт:

Сердце сдавило от дурного предчувствия. Густаво должен был быть на полпути к Аллегранце. Отчего же он не поехал за лекарем?

— Миледи… милорд Кастанелло! — горничная охнула, прижимая к груди многочисленные баночки. — Живой! Счастье-то какое, вы очнулись! Как же мы за вас волновались, милорд!

Она всхлипнула, но тут же взяла себя в руки. Мелия ощутимо волновалась — нервно теребила край бинта и кусала губы.

— Милорд, миледи, — скороговоркой выпалила горничная. — Густаво, он ведь в город за лекарем помчался напрямик через горы. И у самой развилки увидел черную карету дознавателей. Вот и вернулся нас предупредить. Господа законники наверняка уже нашли экипаж и тело господина Бренци. Боюсь, через четверть часа они будут здесь. Ой и начнется тогда…

Лорд раздраженно фыркнул.

— Конечно, чего-то подобного стоило ожидать, — пробормотал он сквозь зубы. Прикрыв глаза, лорд стиснул в кулаке часы-артефакт и сделал несколько

глубоких вдохов, словно собираясь с мыслями. Я напряженно застыла в кресле. След от ментальной магии — это даже не обработанные взрывчатым зельем кристаллы. Никакая ложь и никакие ухищрения слуг не смогут скрыть такое от артефактов отдела магического контроля.

— Мелия, — служанка встрепенулась. — Оставьте все здесь и спускайтесь вниз. Задержите господ законников, не вызывая подозрений, так долго, как только сможете. А потом проводите сюда.

Горничная мелко закивала.

— А лекарь? — подал голос Густаво. — Ехать мне за лекарем, милорд? Лорд посмотрел ему прямо в глаза, и под взглядом хозяина дома работник

стушевался и попятился.

— Я… это… сейчас, — пробормотал он и, поклонившись, поспешно выскочил вон. Мелия одобрительно хмыкнула.

— Все сделаем в лучшем виде, милорд, миледи, — горничная улыбнулась. — Никого к вам не пустим до самой последней секундочки. А если законники вдруг обвинять вас вздумают, мы им быстро все объясним. Виданное ли дело — душегубов и убийц они не трогают, а приличным людям покоя не дают.

Когда за служанкой закрылась дверь, лорд Кастанелло вновь повернулся ко мне. Лицо его было мрачно.

— Если мой определитель считывает на вас следы метальной магии, — проговорил он, — то артефакты дознавателей точно не оставят это без внимания. Полагаю, на вас было оказано ментальное воздействие, — он нахмурился. — Руджеро?

Я покачала головой.

— Нет, я практически уверена, что господин Бренци был всего лишь зельеваром. Отчего-то то, что супруг не отшатнулся, не поспешил обвинить меня — и в этот

раз абсолютно заслуженно — заставило сердце сжаться. А после забиться сильнее от волнения и страха.

Мне не хватало воздуха. Судорожно сглотнув горький ком, я с трудом выдавила:

— Это я… Я не до конца это понимаю, милорд, но, вероятно, я… Машина неслась на полной скорости, вы умирали… Я просто хотела, чтобы он остановился…

Глаза защипало. Реальность, холодная и жестокая, настигла меня быстрее, чем я думала. И не было шанса отложить это решение, подумать, осмыслить, что же произошло тогда на дороге, что за сила поднялась внутри меня, чтобы помочь выбраться. Спастись… совершив убийство.

Я не могла больше бежать от этого, упрямо закрывая глаза на правду. Вероятно, я действительно была менталистом, и я применила свои способности во вред. И вот теперь другие — лорд Кастанелло и его домочадцы — могли пострадать из-за меня. За то, что знали обо всем и не донесли.

— Я… я скажу, что ввела вас в заблуждение, — прошептала я срывающимся голосом. — Я сделаю все, чтобы вас не осудили за укрывание преступницы…

— Фаринта, — слезы застилали глаза, и лицо супруга виделось мне размытым бледным пятном, но прикосновение к обнаженной руке я ощутила явственно. И застыла.

Неужели то, в чем я только что призналась, не вызвало у лорда отвращения? Разве такое вообще было возможно?

— Фаринта, — повторил он, — я сделаю все, чтобы вы не попали в отдел магического контроля.

— Почему? — еле слышно спросила я.

Меня трясло: лихорадка набирала силу, путая мысли.

— Вы слышите Даррена, — просто сказал лорд.

Я недоуменно нахмурилась. Если лорд волновался, что я могла выдать его тайну…

— Вы говорили, что слышали голос мальчика, — супруг глубоко вдохнул, будто решаясь. — Может, вы и сами догадались, но… Даррен — мой сын, и рядом с ним определитель тоже светится. Годами я искал кого-то, обладающего ментальными способностями, чтобы он помог мне во всем разобраться. Собирал по крупицам самые фантастические слухи, проверял любые зацепки…

— И скольких вам удалось отыскать?

— Пятерых. Один наотрез отказался ехать в Иллирию, а вывести сына я не мог. От него я получил артефакт, встроенный в эти часы и, понял, что веду поиски в верном направлении. Вторая уже сделала все, что было в ее силах. Остальные трое… Поверьте, я был готов пойти на что угодно, чтобы расположить и привязать к себе нужного менталиста.

— Даже на брак? — вдруг вырвалось у меня. Лорд скупо улыбнулся.

— Даже на брак.

Все оказалось до смешного просто. Леди Жиневра заманила вдовца пустыми обещаниями, а госпожа Эрлисия… мне отчего-то казалось, что с ее душевной болезнью было не все чисто, но, в любом случае, помочь лорду Кастанелло она не смогла. Что до меня…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: