Шрифт:
Уэйл поклонился и поцеловал даме руку.
— Миледи, вы похорошели с последнего дня нашей встречи. Но, простите, могу ли я поговорить с вашим отцом?
— Разумеется, милорд…. Но, простите, я не помню вас, могу ли я узнать ваше имя? — ее голос звучал испуганно и любопытно, она во все глаза разглядывала незваных гостей. Руки у нее слегка задрожали.
— Я Уэйл Джайрс, леди Хиллари.
Девушка прищурилась, явно пытаясь что-то вспомнить, а затем пригласила нас войти в прихожую, и мы, неловко поздоровавшись, воспользовались ее предложением. Я восторженно ахнула: в центре потолка в прихожей висела невероятных размеров люстра, усыпанная свечами; дорогой ковер застилал весь пол, всевозможные полки с разной симпатичной ерундой заставляли стены.
— Запомните, — шепнул нам Уилл, — это была Рикки Хиллари, она зовет своего отца, Каса. Они живут здесь вдвоем. Обращаться только с уважением, — вдруг он резко выпрямился, — лорд Хиллари, как я рад вас видеть.
Они дружелюбно пожали друг другу руки, и холодный взгляд карих глаз высокого стройного мужчины в возрасте устремился на нас. Как и подобает этикету, я присела в неловком реверансе, чуть не споткнувшись о собственные ноги. Кас Хиллари кивнул всем и вновь обратил внимание на нашего наставника, укоризненно и, как мне показалось, с неким презрением оглядев его с ног до головы.
— Чем могу помочь?
Я заметила, что с его стороны уважения было чуть меньше, чем со стороны Уилла. Видимо, лорд Хиллари состоял в более высоком сословии.
— Будьте так любезны, лорд Хиллари, показать мне и моим спутникам ваш подвал.
Его дочь недоуменно уставилась на нас.
— Отец, зачем этим людям наш подвал?
Мужчина шикнул на нее, процедив сквозь зубы что-то на счет манер, и кивнул, жестом приглашая нас следовать за ним. Дверь в подвал была сразу в прихожей, и нижняя комната была ничуть не хуже верхней. Она также была заставлена полками, но еще и разнообразной мебелью и стеллажами с книгами. Как раз к одному из них Кас Хиллари и направился. Общими усилиями с Уэйлом, они отодвинули его, и в стене показался проход.
— Милости прошу, — сказал лорд Хиллари, сделав пригласительный жест, — мужчины вперед. Не сочтите за грубость, милые дамы, но там могут быть насекомые.
Я видела, что феминистка Элис чуть было не сорвалась с места, чтобы доказать свое бесстрашие, но вовремя сдержалась. Мы поблагодарили владельца роскошного дома и скрылись в темноте туннеля, предварительно одолжив свечу, хотя, по правде говоря, она нам даже не понадобилась. Стоило сделать несколько шагов, как впереди забрезжил свет, и послышались громкие голоса.
Внутри тоннеля, как оказалось, существовал целый город с разными разветвлениями. Тут и там стояли маленькие лавочки с разнообразным товаром, вокруг них ходили люди, что-то покупали, примеряли, с кем-то ругались. Отовсюду слышался звон монет и смех. Я и помыслить не могла, что под землей кто-то обитает, за исключением бродяг и алкоголиков.
— Впечатляет, не так ли? — прошептал Уэйл, каким-то образом оказавшись рядом со мной. Мы как раз приблизились к самому началу рынка, и нас поприветствовал какой-то верзила в одних легких штанах. Он даже не обратил внимания на то, как странно мы одеты, что, несомненно, являлось следствием его работы в самом странном месте на планете. Позади швейцара стоял дед с клеткой, полной крыс. Я сморщилась от их запаха.
— Не столько впечатляет, — ответила я, разглядывая лавчонки, — сколько удивляет. Некогда не думала, что под городом есть жизнь.
Он сдавленно засмеялся.
— Поверь, это одна из немногих форм жизни в подземельях.
Вдруг он схватил меня за предплечье и отбросил к стене. Как раз в этот миг в том месте, где шла я, просвистела стрела и вонзилась в крысу позади. Прямо в глаз. Послышались одобряющие возгласы, крики и аплодисменты.
— А вот это впечатляет! — ошарашенно воскликнула я и замахала руками в направлении трупика.
К нам подбежала очень невысокая девушка со светло-каштановыми волосами и удлиненными ушами, отчего я решила, что она дефективный карлик. Или карлик с мутациями — как угодно.
— Ой, простите, пожалуйста! — пискнула она, — я не хотела вас беспокоить!
Уэйл галантно склонил голову.
— Я знаю очень мало девушек, которые стреляют столь же метко, как вы — что ни говори, а мишень вы пронзили. Но, скажите, с каких пор торговцы позволяют испытывать свой товар? Когда я был тут последний раз, некоторые порой даже дышать на них не позволяли.
— О, это не испытание товара! — охотно пояснила девушка, — у нас проходит соревнование по стрельбе по движущимся мишеням. На поверхности нам запретили стрелять из-за массы несчастных случаев, а здесь вот никто не жалуется. Здесь все свои, и всё понимают!
— И что же является наградой за ваши старания? — задала вопрос беззвучно подошедшая Элис
— Мясо, хлеб, — начала перечислять девушка-карлик, — иногда одежду или деньги.
— Нет, я имею в виду в данном случае, — мягко прервала ее наша спутница