Вход/Регистрация
Расправа в замке Бельфорсбрук
вернуться

Комарова Инна Даниловна

Шрифт:

— Всё возможно. Давайте посмотрим на это с другой стороны. Если девушка по большой любви идёт под венец со своим избранником, она переполнена удивительными восторженными чувствами, вы понимаете, она дождалась этого события и бояться ей нечего, не так ли?

— Верно. Вы смотрите в корень дела.

— Невольно напрашивается вывод, что этот брак для неё был не более чем фикцией, очередной ступенью к достижению какой-то цели.

— Знать наверняка мы не можем, но предположить имеем полное право, тем более что вывод сам напрашивается.

— Верно подмечено. Если вы позволите, буду навещать вас и сообщать о новостях.

— Непременно. Премного благодарен. Уильям, хотел предложить вам дружбу, но вряд ли вам интересен одинокий старик.

— Не могу согласиться с вами. Вы не старик, к тому же, прекрасный собеседник. В заключение скажу, что редко кому в вашем возрасте удаётся сохранить таком острый ум, ясный рассудок и наблюдательность. Не могу обещать частые визиты. О результатах поиска преступника будут сообщать.

— Приезжайте. Мне с вами очень хорошо. Я отдохнул душой за долгое время. Мы провели тёплый, доверительный, задушевный разговор. Я не против продолжить наше общение. Приглашаю отобедать.

— Мистер Стюарт, тронут вашим добрым отношением и дружеским вниманием. Дела. Как-нибудь в другой раз и с большим удовольствием отобедаю с вами. Даю слово чести.

— Понимаю. Приезжайте. Буду искренне рад. Для вас мой дом открыт.

— Благодарю.

Вещий сон

После трагедии, случившейся в их семье, Элисон ночами мучили кошмары. Её преследовали страшные картины, которые мелькали перед глазами, состояние резко ухудшалось, душа переполнялась страхами, и она боялась закрыть глаза. По этой причине она лишалась сна и в последующие дни. Девушка поднималась, набрасывала пеньюар, прохаживалась по коридору, не желая оставаться одна в комнате.

После встречи с Мейсоном она почувствовала, что не одна, наконец, появился человек, который её защитит. Эти мысли утешали, поддерживали. Элисон старалась думать о Гарольде, об их будущем, приятные воспоминания помогали настраиваться на спокойную волну и сон.

Однажды она весь день провела в пути, накопилось много дел. Вернувшись после поездки, Элисон пошла к себе и утомлённая прилегла. Девушка не заметила, как сомкнулись веки, и она уснула первый раз после долгих бессонных ночей. И вот во сне она увидела себя маленькой девочкой в окружении отца, матушки, сестры, брата. У них гостили близкие родственники. Все расположились на природе в беседке, которую барон придумал, сам сделал чертёж и с помощью работников построил. Беседка служила местом душевного времяпрепровождения с семьёй, родственниками и друзьями. Аромат цветов и растений, которые барон выращивал и так любил, заполнял беседку. Он окутывал домочадцев и гостей, располагая к приятному общению. Прощаясь, все искренне благодарили супругов за прекрасный тёплый приём.

За столом не смолкали шутки, это барон Уокер делился новыми остротами, анекдотами, забавляя всех присутствующих.

В какой-то момент лицо барона исказилось печальной гримасой, и он перевёл разговор в иное русло.

— Вы знаете, господа. Могу открыть вам страшную тайну, — барон резко изменил тему.

— Ричард, вы опять что-то придумали? Новый анекдот? — спросила баронесса мужа.

— Что вы, дорогая, всего-навсего последние новости, готов поделиться ими, — барон старался преподнести в шутливой форме. — Порой предупреждение о грядущих событиях приходят во сне. Предполагаю, это подсказка моего внутреннего голоса, чтобы я своевременно предпринял меры. Вот и всё.

Барон по обыкновению хотел подарить супруге улыбку, но не получилось. На лице проявилась гримаса мученика.

— Что с тобой, Ричард, ты себя плохо чувствуешь? — заволновалась баронесса и подошла к мужу.

— Что ты, что ты, всё хорошо, не надо беспокоиться. Мысли-мыслишки малоприятные.

— Что вдруг?

— А кто их знает?

— Ричард, поделитесь, а мы рассудим, что да как… — пошутил шурин барона.

— Пожалуйста, у меня от близких нет секретов. Мне привиделось на днях странная сцена. Никак не возьму в толк, что всё это значит.

— Ричард, забудь, зачем чёрным мыслям придавать такое значение, разворошишь чего доброго не весть что и накличешь ненастья. Кто их знает, откуда они и чего хотят. У нас своя благополучная жизнь и нет причин думать о плохом.

— Всё верно, дорогая. И всё же, откуда они взялись? Это впервой со мной.

— Ричард, а вдруг, вам хотят сообщить что-то ушедшие предки? — предположил шурин. В его голосе прозвучала ирония. Шутка не удалась, шурин заметил это по выражению лиц.

— Что за бред пришёл вам в голову? — отреагировала баронесса. — Давайте переведём разговор в иное русло.

— Давайте, — подхватили все.

Когда гости разъехались, барон с баронессой расположились в гостиной. Старшие дети ушли к себе, и только Элисон заигравшись с куклой, осталась с ними.

— Ричард, мы одни. Посторонних нет. Элисон занята куклами, она нас не слушает. Расскажите, что вдруг у вас так испортилось настроение?

— Не поверите, дорогая, когда услышите.

— И всё же.

— Слушайте. Мне привиделось, что мы с вами здесь в гостиной, часы на башне пробили двенадцать часов. Как всегда, нам принесли чай с десертом. Всё, как обычно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: