Шрифт:
Лицо командующего приняло неожиданно серьёзное выражение.
— Я бы, несомненно, раздал всё бедным, как подобает настоящему рыцарю.
Наёмник и командующий стражей с секунду глядели друг на друга серьёзными взглядами, после чего вновь залились хохотом.
— Что ж стоите, присядем за стол, в ногах правды нет, — предложил Бьорн.
— И то верно, старина, — согласился наёмник, садясь на скамью. — Сколько ж лет не виделись…
— Да уж осенью все пять будет. Эрик! — вздохнул командующий и окрикнул кого-то в соседней комнате. — Принеси вина и хороший окорок! Ты-то, небось, привык в пути всякую дрянь жрать и пить из лужи.
— Всякое бывало, но после Гирланда я предпочитаю «Чёрный лес», — ответил Таринор, закидывая ногу на ногу.
— Губа не дура! Но уверяю, местные делают отличнейшее вино. А ещё тут пивоварня есть, полмили за городом. Мне тамошний хозяин денег должен, обязательно наведаемся, пускай пивом отдаёт. Слушай, а ты давно бывал в Красном доме, что в купеческом квартале Гирланда? Хозяйку Амелией звать, она ещё своих девочек называет цветочными именами. Роза, Фиалка, Маргаритка…
— Ещё как! — мечтательно протянул Таринор. — Этой зимой я частенько наведывался на ту поляну, порой набирал целый букет.
— Кстати о цветах. Помнишь темнокожую красотку, что держит лавку с пахучей водой неподалёку от того «цветника»? Как же её звали… Чёрная Роза!
— Ещё как, дружище, — подмигнул наёмник.
— Дьявол! Всё бы отдал, чтобы снова увидеть её. Как же порой не хватает этих стройных ножек!
— Помнится, в последний раз тебе пришлось убегать от её братьев. В мире есть куда более безопасные способы провести ночь с красоткой.
— Но какой тогда в этом интерес? — засмеялся Бьорн и обратился к рыжему юноше. — Ох, Игнат, воистину мир тесен! Удивительно, что тебе повезло встретить старого пройдоху Таринора, одного из лучших людей Энгаты, ну, после меня, разумеется.
Бьорн вдруг помрачнел.
— Но потрепаться о прошлом ещё успеем. Так что случилось с Бертом? Что с трактиром? Рассказывай.
Глава 16
— Чёрт побери… — Бьорн почесал затылок. — Ваша история звучит как одна из тех, что рассказывают у костра деревенские дети, чтобы пощекотать себе нервы. Услышь я такое от одного из своих людей, решил бы, что он бредит в лихорадке и немедленно отправил его в лечебницу.
— Когда ж я врал? — буркнул рыжеволосый юноша.
— Тебе я верю, да и Таринор о таком врать бы не стал, но лучше, если вы все будете держать язык за зубами. Трактиры горят, такое бывает, никто не удивится. Но россказни о демонах могут привлечь внимание инквизиции, а это вам, поверьте, ни к чему. Что же до ночлега, отведу вас к себе, живу я здесь неподалёку. Дом небольшой, но место найдётся всем. Но если вздумаете прогуляться, будьте осторожны. Ты, Игнат, не вздумай показывать те же фокусы, что в трактире Берта, здесь тебе лучше внимания не привлекать. Рейнары уже давно не держат придворных магов, стало быть, и народ волшебников недолюбливает. Со временем подыщем тебе место подмастерьем у какого-нибудь алхимика или учёного. Для обученного грамоте работёнка найдётся всегда. Теперь что касается вас с Драмом…
— Насчёт нас не беспокойся, — ответил Таринор. — Сам знаешь, я условиями не избалован, могу и на полу улечься. Переведу дух, отправлюсь к лорду. Найдётся, где смыть дорожную пыль?
— Велю нанести воды в кадку. Я бы отправил вас троих в общественные купальни, да только вот Драм.
— Разве в Дракентале нет эльфов? — спросил наёмник.
— Разумеется, есть. Где ж их нет? Вот только не забывай, что твой бледнокожий друг не совсем эльф. Не мне рассказывать, как к нему будут здесь относиться.
Драм на это лишь кивнул в знак согласия.
— В этом городе ничто не помешает кому угодно прирезать тебя в подворотне или проломить голову камнем просто потому, что ты тёмный эльф. Стража закроет на это глаза, даже вмешиваться не будет. А вздумаешь огрызаться, стражники тот же час огреют дубинкой или вовсе поднимут на копья. В лучшем случае, мне придётся спасать твою шею от виселицы, рискуя должностью. Даже если тебя не убьют сразу и дело дойдёт до суда, судья примет решение в пользу людей, какими бы подонками они ни были. Уж поверь мне, командующему стражей.
— Восхитительное лицемерие, — проговорил Драм.
— Таков уж наш мир. К тому же, людей сложно обвинить в предвзятости. Твои сородичи редко выбираются к нам иначе как с целью пустить кому-нибудь кровь или захватить в рабство. Вряд ли они дадут тебе возможность доказать свои благие намерения. Так что я бы советовал не покидать пределов моего дома без особой надобности.
— Неужели для него совсем нет здесь места? — спросил Таринор.
— Похоже на то, — ответил Бьорн и, призадумался. — Но он может отправиться в Лунное пристанище. Действительно! Только путь отсюда неблизкий. Сначала придётся топать до Эрбера, а оттуда добираться по реке или по окружной дороге. Впрочем, в этом нет ничего невозможного, да и там ему в любом случае будет безопаснее.