Шрифт:
— Мы все на верхнем этаже вместе с Джоди, — сообщила она по рации. — Погоди. Прибыл фургон.
В качестве приманки они использовали бронированный фургон с зеркальными стеклами. В фургоне сидели четверо полицейских. За ним должен был следовать микроавтобус с двумя полицейскими из отряда быстрого реагирования, одетыми водопроводчиками. Еще двоих полицейских поставили перед домом.
— Выходят, — сказала Закс. Щелчок, и рация смолкла.
Снова щелчок — и голос Селлитто:
— Все в порядке. Выглядит убедительно. Отъезжают. Машина сопровождения сейчас тоже тронется.
— Хорошо, — ответил Райм. — Пусть Джоди звонит.
— О’кей. Приступаем.
Оставалось только ждать, кто кого переиграет на этот раз.
Сотовый телефон Стивена пронзительно запищал. Он щелкнул крышкой.
— Да?
— Привет, это я, Джо...
— Знаю, — оборвал Стивен. — Без имен.
— Понятно, конечно. — По голосу было ясно, что Джоди дрожит, как затравленный енот. Пауза. Затем коротышка сказал: — Ну, я на месте.
— Хорошо. Негр с тобой?
— Ээ... да. Он здесь.
— Где ты стоишь?
— Напротив дома на другой стороне улицы. Только что подъехал фургон. Большой, синий, с зеркальными стеклами.
— Значит, пуленепробиваемые.
— Вот как? Здорово ты все эти дела знаешь.
«А ты сейчас умрешь», — мысленно сказал ему Стивен.
— Мужчина и женщина только что выбежали из проулка, с ними дюжина полицейских. Точно они. Ты в машине?
— Конечно, — ответил Стивен. — В дешевой японской жестянке. Поеду за ними до первого безлюдного места.
— Ты их видишь? — спросил Джоди, чуть замявшись.
— Вижу, — ответил Стивен.
— Машина у тебя японская, — сказал Джоди. — «Тойота» или еще какая?
«Эх ты, подлый предатель!» — с горечью подумал Стивен.
Он и в самом деле проводил взглядом оба фургона, которые пронеслись мимо него. Но он сидел не в японском автомобиле, дешевом или, напротив, роскошном. Он вообще не сидел в автомобиле, а стоял, облаченный в форму пожарного, на углу ровно в ста футах от убежища, наблюдая за тем, как в действи-
тельности развиваются события, художественно описанные Джоди. Перед домом не было ни Джоди, ни негра. Стивен знал, что в бронированном фургоне подсадные утки, а Жена и Друг по-прежнему находятся в доме.
Стивен взял серый передатчик управления дистанционным взрывателем, настроил на частоту вмонтированной в телефон бомбы и взвел механизм.
— Стой, где стоишь, — приказал он.
— Ага, — рассмеялся Джоди. — Слушаюсь, сэр.
Стивен нажал кнопку.
Взрыв был на удивление громким. В соседних домах дрогнули рамы, в небо взмыли тучи голубей. Стивен увидел, как с верхнего этажа убежища в проулок полетели щепки и осколки стекла. Он-то считал, что Джоди должен быть где-то поблизости, на худой конец — в полицейском фургоне. Но что тот окажется в здании — такой удачи он не предвидел. Лучшего не придумаешь. Интересно, кто еще погиб при взрыве. Червь Линкольн? Рыжая женщина-коп? Всего через несколько минут к ним присоединятся и остальные.
Райм скомандовал компьютеру отключиться от радио и ответить на телефонный звонок.
— Слушаю, — произнес он.
— Линкольн, он взорвал бомбу, — сообщил Лон Селлитто.
— Знаю.
Райм слышал взрыв. Убежище находилось в доброй миле от его дома, но от взрывной волны у него задребезжали окна.
На мысль о том, что в сотовом телефоне спрятано взрывное устройство, Райма навели крохотные обрезки полистирола, обнаруженные Закс на станции подземки. Обрезки — и еще следы пластиковой взрывчатки. Райм определил, что полистирол — от телефона, которым Танцор снабдил Джоди, и связался с саперной командой Шестого полицейского участка. Двое специалистов разрядили телефон, а потом заложили куда меньше взрывчатки, но с тем же детонатором, в металлический цилиндр, поместив его перед одним из окон открытой стороной в проулок, наподобие мортиры.
Райм догадался: по замыслу Танцора, бомба должна была отвлечь внимание полиции и позволить ему напасть на фургон. Убийца, вероятно, предвидел и то, что Джоди его заложит. Из всех преступников Танцор вызывал у Райма самую сильную ненависть, но при этом криминалист втайне восхищался его мастерством.
— У «ниссана» на хвосте две наших машины, — сказал Селлитто. — Вроде бы все получается. — И после долгого молчания пробормотал: — Глупо.
— Что глупо?
— Так, мелочь. Никто не удосужился позвонить в Центральную и предупредить, чтоб не обращали внимания на сообщение о взрыве. Пожарных машин понаехало — пруд пруди. Фургон-приманка свернул на восток. «Ниссан» едет следом.
— Хорошо. Амелия близко? Хочу с ней поговорить.
— Какого... — начал Селлитто. — Пожарные машины все прибывают. Неужели кто-то...
«Нет, не кто-то, — подумал Райм. — А что, если...»
— Я перезвоню, Линкольн. Тут не продохнуть. Пожарки уже заезжают на тротуары.
Темная комната, занавески задернуты.
Перси Клэй было страшно. В этом доме она чувствовала себя отвратительно. Как в каземате. Лишний глоток из фляжки не повредит. Райм все ей рассказал про ловушку. Что Танцор погонится за фургоном, в котором, решит он, увозят ее и Хейла. Тут его схватят или прикончат на месте. Через десять минут он будет у них в руках — эта сволочь, испоганившая ей жизнь.