Шрифт:
Я улыбнулся.
— Это — не единственные мои таланты. Когда я получу удостоверение, оружие и смогу приступить к работе?
— Удостоверение будет готово дня через три.
— Так долго?
— А что вы хотели? Это Скотланд-Ярд, у нас страшная бюрократия… Разве у вас не так в Лидсе?
Если принять за «Лидс» уголовный розыск Ленинграда, а затем и Санкт-Петербурга, то да — много общего.
— К сожалению, в Лидсе всё так. Даже хуже… Но я-то надеялся, что здесь столица…
— Типичная ошибка провинциала, — сказал Херб. — Вы же не обижаетесь на то, что я вас так назвал?
— Не вижу причин для обиды…
— Тогда поясню: в столице всё работает по-другому… Многие вещи наоборот усложнены, порой до извращения… Здесь не будет легко, Лестрейд.
— Спасибо, что предупредили…
— Не за что…
Херб оглянулся.
— О, а вот и Грегсон собственной персоной…
Я последил его взгляд. Он был направлен на высокого светловолосого мужчину с идеальной армейской выправкой. Про таких говорят, что он будто палку проглотил.
— Привет, Тоби! — поздоровался с ним Херб.
— Здравствуй, дружище! Кто это с тобой? — Грегсон окинул меня изучающим взором. — Хотя, стой… Кажется, мне знакомо его лицо… Сержант Лестрейд полиция Лидса… Я прав?
— Вы правы на все сто, — с дружелюбной улыбкой ответил я.
Всё-таки передо мной стоял лучший детектив Лондона, если верить словам Херба. А он вряд ли мне врал.
Взор Грегсона омрачился.
— Херб, что делает здесь этот джентльмен?
— Детектив Лестрейд с этого дня работает в нашем отделе…
— Неужели?
— Я не шучу…
— И теперь, значит, это его стол? И он будет сидеть рядом со мной…
— Всё так, Тоби.
Грегсон фыркнул с досады.
— Пусть он пересядет!
— Почему? — Мы с Хербом посмотрели на Грегсона с удивлением.
Сержант из Лидса при всём желании не мог перейти дорогу лондонскому детективу или наступить ему на любимую мозоль.
— Повторяю: пусть он пересядет и как можно дальше от меня! — набычился Грегсон.
— Да что с тобой, в конце концов?! — едва не завопил Херб. — Чем тебе так насолил новичок? Он же только-только появился в отделе?
— Я не хочу, чтобы этот псих вдруг разделся догола и стал козлом прыгать возле меня, как это было в Лидсе, — зловеще произнёс Грегсон.
Наступила тягостная тишина.
Меня оскорбили, я был должен среагировать. И я ответил обидчику тем же.
— Почему? Боишься возбудиться при виде голого мужика? — ровным тоном поинтересовался я.
Глава 6
Когда тебе перевалило за сто, больше половины из которых ты отдал органам, поневоле учишься держать удар.
Но Грегсон был слишком молод, нагл и самоуверен. Душевной выдержки у него не хватило.
— Я убью тебя! — совсем не по-джентльменски завопил он и ринулся на меня с кулаками.
Должно быть, оправдывал статус Англии как родины бокса.
Я ещё не знал, как принято биться на кулачках в среде британских офицеров полиции, потому не стал тратить время на пустяки и, увернувшись от первого, сильного, но плохо поставленного удара, ответил встречным прямым в челюсть Грегсона.
При желании я умею лягаться не хуже лошади, а рукопашной меня учили ещё на фронте. В сорок третьем мне выпала честь попасть в разведвзвод, и в моём послужном списке числилась не одна дюжина притащенных с той стороны «языков». Понятно, что редко кто желал идти со мной добровольно, и уговаривать приходилось самыми разными способами. Далеко не всегда словом.
— Как-то так, — резюмировал я, убирая кулак. — Господа детективы, пожалуйста, будем вежливыми друг к другу.
Ничего удивительного, что Грегсон сначала замер, а потом стремительно потерял равновесие. Он мог бы упасть и удариться головой об стол или другие предметы мебели, но я не хотел лишать Скотланд-Ярд талантливого сыщика, поэтому подхватил его и осторожно опустил на пол.
Существенного урона его внешности и здоровью мой удар не нанёс, только погрузил на какое-то время спатеньки.
— Джентльмены, у кого есть нюхательная соль? — поинтересовался я.
Почему-то вместо ответа наступила нехорошая тишина, я спиной почуял неприятности.
— Что тут происходит?! — загремел позади недовольный возглас.
Судя по реакции остальных детективов, это был кто-то из начальства, поэтому я тут же развернулся и вытянулся по стойке смирно.
Рядом, с трудом дыша, держа руки по швам, стоял Херб.
— Ещё раз спрашиваю: что тут происходит?! — повторил вопрос высокий мужчина с редкими зализанными волосами и пышными пшеничного цвета усами над верхней губой. У него был высокий лоб, изборожденный морщинами, несмотря на явную молодость — я бы дал ему лет тридцать с хвостиком, длинная как у жирафа шея, торчавшая из тугого накрахмаленного воротника белой рубашки. Тонкая правая рука покоилась в кармане жилетки тёмного пиджака.