Шрифт:
Нет гарантии, что у Кризи в дружках-приятелях не ходит кто-то из детективов отдела.
Херб удивился.
— Можно поговорить на лестнице. Там до нас никому не будет дела.
— Отлично. Выйдем на пять минут.
Мы вышли из кабинета на гулкую лестницу.
— Что-то стряслось? — спросил Херб.
— Понадобится твоя помощь. Информатор сообщил мне, что сегодня готовится ограбление. Речь пойдёт о золоте… Довольно крупной партии золота.
Херб одарил меня изумлённым взглядом.
— Джордж, ты меня, конечно, извини — пошли только вторые сутки с момента, как ты выписался из Бедлама, а у тебя уже есть информаторы?
— Пока только один информатор. Но источник надежный…
Мэгги не было смысла мне врать, так что я сразу счёл информацию — заслуживающей доверия.
— Могу я узнать — кто?
Я отрицательно покачал головой.
— Прости, Херб. Не имею права.
— Понимаю. Что ещё тебе удалось узнать от твоего информатора?
Я рассказал ему всё, что услышал от Мэгги.
Он задумался.
— Ситуация непростая… В деле замешана полиция. Полковнику Хендерсону это известие точно придётся не по душе. У нас и без того подмочена репутация.
— Полагаешь, ему больше понравится, если дантиста всё-таки ограбят?
Херб усмехнулся.
— Твоя правда, Джордж. Но нам придётся быть сегодня предельно осторожными.
— Это именно то, что я хотел от тебя услышать, — обрадованно произнёс я.
Глава 9
— Можете закрыть рот, — объявил дантист — флегматичного вида джентльмен с бакенбардами «котлетками».
Они совершенно ему не шли, но мода есть мода. Даже если благодаря её потугам выглядишь как пёсель из старой американской комедии «Тёрнер и Хуч».
Слава богу! Я с радостью выполнил его просьбу.
— Не понимаю, зачем вам понадобились мои услуги? — продолжил он. — У вас просто идеальные зубы.
Счастье-то какое! Мне и в моём времени поход к стоматологу казался подвигом, пусть медицина уже успела достичь технологических чудес… Что говорить про конец девятнадцатого века, когда инструмент дантиста больше смахивает на набор палача, да и ощущения примерно такие как после пыток?
— Даже не представляю, откуда взялась эта боль, про которую вы говорите… — озадаченно произнёс врач.
Я покосился на его ассистентку — полную даму с линией усиков над верхней губой.
— Простите, доктор, но у меня крайне деликатное дело… Столь деликатное, что я могу довериться только представителю одного со мной пола, — смущённо заговорил я.
Дантист явно не ожидал такого.
— Вы точно не путаете? Я — зубной врач с богатой практикой… Но даже я представить себе не могу, каким может быть ваше деликатное дело… — озадаченно протянул он.
Я прекрасно его понимал. Он ведь не уролог, проктолог или венеролог. Обычный зубной врач.
— И всё-таки… Мне было бы гораздо проще изложить суть вам наедине…
— Что ж… Хоть моя ассистентка — тоже медик и, право слово — её не следует стесняться, пойду навстречу. Миссис Причард…
— Да, мистер Джойс, — откликнулась та.
Дотоле она сидела неподалёку и равнодушно заполняла какой-то журнал.
— Оставьте нас ненадолго, пожалуйста. Я позову вас, как только в этом появится необходимость.
Миссис Причард посмотрела на меня как на сумасшедшего. Я сразу ощутил жгучий порыв показать ей справку из Бедлама — дескать, вы правы как никогда.
Но обошлось без справки. Ассистентка кивнула.
— Конечно, мистер Джойс.
Она вышла из кабинета, прикрыв за собой дверь.
Показалось мне или нет, но во время приёма она вела себя с доктором предельно холодно, хотя и подчёркнуто вежливо, и дело тут явно не в профессиональном этикете. Чем-то наш Айболит её задел или обидел. До битья посуды не дошло, но злость никуда не исчезла.
— Теперь мы наедине, мистер Лестрейд. Надеюсь, больше вас ничего не смущает? — поинтересовался дантист, с трудом сдерживая улыбку.
— Только одно: разрешите — я проверю насколько плотно прикрыта дверь?
Ещё меня интересовало — не греет ли ассистентка уши, но говорить вслух не стал.
Я резво вскочил с кресла пациента и почти побежал к выходу. Распахнул дверь, увидел удаляющуюся спину миссис Причард и с облегчением вернулся в кресло.
Судя по виду дантиста, он тоже начал размышлять на тему всё ли у меня в порядке с головой.