Шрифт:
— Так тан Туллей поставил главным условием победы в поединке, что будет повсюду сопровождать меня лично. Как проигравшая сторона я честно выполнила обязательства.
Видимо, этих пояснений оказалось достаточно, раз механизм открытия ворот пришел в движение, и тяжелые створки поползли наружу. Система охраны ворот ничем не отличалась от той, что использовалась в крепостях и замках. Мы миновали узкий десятиметровый проход через стену, толщина которой внушала уважение, затем попали во внутренний двор, где нас встречал глава стражей, и прошли еще одну проверку.
Лекари израсходовали запасы эликсиров на раненых, которых на всех не хватило. Львиная доля лекарства ушла на Арона, когда у него случился приступ. Так что люди с едва затянувшимися ранами, уставшие и еще сонные после пространственного кармана, не понимали, где очутились и что происходит. Тулмарон пребывал в заторможенном состоянии, двигаться или говорить не мог. Обихаживать его после ночной стычки с тварями оказалось некому, так что нужду он справлял под себя, как и другие храбрые воины. Запашок от саней стоял аховый, да еще вши расплодились. Не иначе, в отсыревших шкурах завелись?
— Вот, принимайте защитничков! — Сдала бойцов с рук на руки местным. — Кеширцы, как очнутся, подтвердят мои слова о поединке и его условиях. Зачем их только навязали? Мало мне обузы в виде первого отряда, так еще второй отбивать от тварей пришлось. И добычу бросить! Вместо того чтобы забрать трофеи, я собирала раненых, так что они все мне жизнью обязаны.
— И сколько же тварей удалось уничтожить? — Местный страж верил мне и не верил одновременно. Слишком много скепсиса отражалось на породистом лице.
— Две стаи арсабов, десяток сублей и выводок бруксов. Последние на сани тана Туллея напали. Еле успели его самого и лекарей вытащить, как бруксы размолотили дерево в труху. Ночью еще фулкары на пиршество нагрянули. Раненых много, монстры нагнали по следам, как мы ни старались замести их.
— Тана Таурелия, если ваши слова подтвердятся… — Эльфир заткнулся, напоровшись на мой обозленный взгляд.
— Что, значит, подтвердятся? Разве недостаточно того, что я притащила сюда два отряда сопровождающих, которые, на минуточку, меня должны были защищать, а не наоборот? Лучше бы трофеи забрала, а не сброд, который вы называете воинами. Открывайте ворота, мы уходим! Слово, данное Его высочеству, я выполнила и прибыла в Мелисин. Больше мне здесь делать нечего!
— Тана Таурелия, вы не можете уехать, — пролепетал побледневший страж. — Приказ Его величества немедленно сопроводить вас в Арлистир по прибытии.
— Сопроводить в каком качестве? Пленницы, гостьи или эльхельса?
— Г-г-гостьи, — заикаясь, признал эльфир.
— О, надо же! Вот, как вы гостей принимаете? Буду знать и никому не посоветую посещать Мелисин.
— Нижайше прошу меня простить, — выдавил из себя остроухий. — Вышло небольшое недоразумение. Мы немедленно все исправим. Я и подумать не мог, что сложится такая ситуация. К чужакам у нас относятся настороженно. Пройдемте в мой кабинет. Там вы передохнете с дороги, а я пока распоряжусь, чтобы подготовили экипаж.
— Для меня и моих людей? — уточнила я.
— О ваших людях никаких указаний не поступало. Велено сопроводить в Арлистир только тану Таурелию Алахаст.
— А я думала, мы друг друга поняли, — протянула разочарованно.
— С вами поедут сендары, им разрешен въезд в королевство. Насчет остальных людей распоряжений не было, — промямлил страж. — Поселите слуг в гостинице. Если получите разрешение, то они присоединятся к вам позже. Или же их выпроводят за стену.
— Ну, нет, так нет. — Пожала плечами. — Я еще в Кешире поняла, что здесь нечего делать. Эрметт, Калим! — Помахала парням, переминающимся поодаль. — Собирайтесь, мы возвращаемся.
— Подождите же, тана! — мучительно простонал остроухий. — Я обязан доставить вас в Арлистир.
— Согласитесь, это ваши проблемы. Без своих людей, я шагу не ступлю по землям Мелисина.
— Но мы же обеспечим всем необходимым! — взмолился эльфир. — Королевство предоставит элитных воинов и служанок из благородных эльфирок. Они образованы, начитаны и умны, способны поддержать любую беседу. Не то, что какая-то деревенщина. — Брезгливо посмотрел на Дафну. — Девушки будут очень услужливыми и предупредительными. Вы не разочаруетесь.
— «Дафна, — пропела я на эльфийском, обращаясь к зельге, — тебя обозвали безграмотной деревенщиной, представляешь?»
— «Вот как? — ответила девушка на том же языке. — А по мне, так здесь живут одни дикари, не понимающие законов гостеприимства».
— «Вот именно! С каждой секундой пребывания на землях Мелисина я убеждаюсь, насколько это дикий, нецивилизованный край».
— Прекрасная тана ошибается, если считает, будто никто здесь не знает эльфийского, — вмешался в наш разговор незнакомец, при появлении которого страж с облегчением выдохнул. — Позвольте представиться, тан Раянмир Тарьян. Меня направил Его величество Айяр Эркасс, чтобы встретить и сопроводить в королевскую резиденцию.