Шрифт:
– Я только хотел...
Туман попал ему в горло. Он закашлялся и попытался высвободить руку, чтобы прикрыть рот.
– Я просто гулял. Только и всего. Мне это необходимо.
– Без пальто?
В нем закипала злоба.
– Это вас не касается.
– Предоставьте это нам. На вашем месте я бы выдумал историю получше.
– Вы - люди Петтингейла?
– Вопросы задавать тут будем мы. Поверните голову.
– Отведите его к фонарю.
– Трое останутся здесь. Мы с ним управимся.
Подгоняемый толчками, Ларкин пошел. Мох хлюпал под его ногами. Кусты бросали причудливые тени, сверкали фонарики. Потом тропинка расширилась, пошел асфальт. Под одним из фонарей его остановили и повернули. Чей-то голос произнес:
– У Вас есть документы?
– В бумажнике.
Тот достали и проверили.
– Это может быть кто угодно.
– Но это я.
– Для нас это не имеет значения, - голос не грубый, почти нейтральный, но с призвуком фанатизма.
– Важно то, почему вы оказались ночью в парке. Нас интересует только это.
– Я уже говорил вам. Что ещё вы хотите услышать?
– Мы ждем.
– Понимаю ваши сомнения. Я знаю, о чем идет речь и почему вы это делаете. Я говорил сегодня вечером с мистером Петтингейлом. Вы можете это проверить. Но отдаете ли вы себе отчет в том, что это противозаконно?
– Противозаконно?
– по кругу прошелестел сдержанный смешок.
– Если уж говорить о законности, то нужно сначала выяснить, кто все начал, - сказал державший его человек, - В последние две недели кое-кто в этом преуспел больше, чем мы.
– И потому вы обвиняете невинных?
– Ну что вы, мы не обвиняем, мы только проверяем. Вы живете в городе?
– Да, на Бакл Стрит.
– Давно?
– Пару недель.
– Где Вы жили до этого?
– Я... В другом месте.
Они стояли вокруг него.
– Итак, вы здесь новичок?
Мяукнула кошка, легко перескочила через забор и исчезла в темноте. Влажные капли побежали по его спине.
– Я устроился здесь на работу. Раньше я жил на севере. Послушайте, мы ведь недалеко от Мапл Стрит, верно? У меня там друзья. Наш криминальный репортер и его жена. Они могут за меня поручиться.
– Вполне возможно. Но, тем не менее, вы были в парке.
– Это преступление?
– Может быть. Зависит от обстоятельств.
Его горло сжалось, и он почти не мог говорить.
– Повторяю ещё раз: я знаю ситуацию. Я понимаю, почему вы так поступаете. Но ваши действия... Они вызывают обиду.
– Мы все тут обижены, мистер. Где живут ваши друзья?
– Слушай, это он все придумывает. Просто хочет выиграть время.
– Мы можем проверить.
– Оставьте это полиции.
– Дом 23, - поспешно сказал он, - в конце улицы, по правую сторону.
Джим не помнил, как они шли дальше, он посередине, они справа и слева, держа его за руки. Больше всего ему хотелось закричать, просить помощи у немых домов.
– Двадцать один, - сказал человек с карманным фонариком.
– Следующий дом. Как зовут мужа?
– Картер, - он сглотнул, чтобы продолжить.
– Стучите тише, дети спят.
Под кондиционером висела лампа. На стук никто не ответил. Один из активистов тяжело ступил на каменную плиту крыльца.
– Громче, - сказал Ларкин. Теперь судорога достигла его желудка, расширилась, боль сделалась непереносимой.
– Он хочет нас обмануть. Берите его с собой.
– Они должны быть дома.
Теперь от стука задрожала дверь. Пауза, потом голос Элисон:
– Кто там?
– Откройте!
– Сначала скажите, кто вы.
Головы повернулись к Ларкину.
– Элисон, это я, Джим.
– Кто?
– Джим Ларкин.
– А, Джим. Секундочку.
На миг приоткрылась щель, потом засов был отодвинут, открылась дверь на длину цепочки. Элисон выглянула в щелку. Увидев Ларкина, она открыла дверь. На ней был поношенный халат, волосы нечесаны.
– Джим, извините. Я заснула перед телевизором. Могу я вам чем-то помочь?
– её глаза удивленно изучали незнакомцев.
– Миссис Картер? Ваш муж дома?
– Нет. Он на работе. Что случилось?
– Он работает в "Ревю"? Это так?
– Да. Что с ним?
– Ничего, ничего, Элисон. Это просто какое-то чудовищное недоразумение. Я гулял, а они хотят удостовериться... Я был в городском парке...
– Ах, теперь понимаю, - она откинула волосы с лица.
– Боже ты мой, они думают...