Шрифт:
Человек справа от Ларкина сказал железным голосом:
– Это наша задача, миссис Кеттл. Повидимому, вы знакомы с этим человеком.
– Ну разумеется. Он вместе с моим мужем работает над репортажами о серии убийств. Он был у нас, когда нашли последнюю убитую девушку.
– Тогда все в порядке, - Ларкина отпустили.
– Нам очень жаль, сэр, но вы должны понять.
– Я уже высказал вам свое мнение.
– Да, сэр, но могу ещё раз предупредить: если хотите избежать неприятностей, не гуляйте по ночам в парке. В связи со сложившейся ситуацией вы с этим согласитесь, верно?
– Послушайте, - сказала Элисон, - не слишком далеко это зашло? Мы все под домашним арестом, или как?
– Честно говоря, миссис Картер, это было бы лучше всего.
– Я считаю, вы должны оставить это полиции.
– Мы уже пытались.
– И сколько это будет продолжаться?
– До тех пор, пока в этом будет необходимость.
Мужчины затопали по бетонной дорожке к калитке. Последний заботливо закрыл её за собой.
– Извините за беспокойство...
Их шаги растворились в ночи. Через десять секунд никого уже не было видно. Элисон отступила назад и раскрыла дверь.
– Входите, Джим.
Он шагнул в узкую прихожую. Навстречу хлынуло тепло от обогревателя, который мягко светился у стены.
– С вами все в порядке? Они вам ничего?..
– Все в порядке. В самом деле, Элисон.
Джим оперся на нагретую трубу и тяжело перевел дух.
– В гостиной есть бренди, - она провела его внутрь. Сев перед электрическим камином, он хлебнул из поданного ей стакана.
– Ах, большое спасибо, мне лучше.
– Они вам действительно ничего не сделали?
– Нет, ничего. Только руки... Я сам виноват.
Она испытующе взглянула на него.
– Их можно понять. Особенно... Джим, оставайтесь здесь. Скоро должен прийти Лесли. Вы не знаете, чем он занят?
– Делает репортаж про эти городские дружины.
Элисон рассмеялась.
– О, Джим, простите. Я не имею в виду ничего плохого. Это так забавно. Он рассердится, что вы лишили его такого зрелища.
– Это могло бы случиться, - сказал Картер, появившийся в дверях, - но я встретил всю банду по дороге, Джим. И подтвердил твое алиби. Что здесь произошло?
Рассказ Ларкина он выслушал молча. Потом согрел руки у обогревателя, расстегнул молнию своей сумки, достал оттуда блокнот и чиркнул пару фраз.
– У нас все прошло так же гладко. Мы с Барри из "Ситизен" были в Драммерском лесу. Он получил сведения, что добровольцы соберутся там в массовом порядке. Были ли там их действительно массы, не знаю. Но кое-что могу сказать: в течении пятнадцати минут нас останавливали два раза. Нас опустили, так как мы были вдвоем и у нас были карточки прессы.
– Как благородно с их стороны!
– Потом мы узнали про беспорядки. Когда мы пришли, самое интересное уже кончилось. Возникла ссора между группой добровольцев и патрулями Грегори. Когда мы пришли, их как раз увозили.
– Сколько их было?
– Двое. Остальных отправили по домам. Правда, они немного поспорили, но потом подчинились.
– А как дошло дело до драки?
– Полиция не хотела на сей счет распространяться. Но, видимо, они приказали собравшимся немедленно покинуть лес. А бравые горожане сбились в кучу и оказали сопротивление. Полиция приняла самые строгие меры, и этим все кончилось.
– Ну великолепно!
– ехидно хмыкнул Ларкин.
– Так мы, конечно, добьемся результатов.
Картер откинулся назад и усмехнулся.
– Джим, завтра с утра ты отправишься в суд. Первое слушание касается наших достойных налогоплательщиков, которые будут обвиняться в неподобающем поведении и противостоянии властям.
– Ну, это может дать неплохой материал.
Они переглянулись.
– Хотела бы я знать, - сказала Элисон, - что думает убийца.
– Какова наша точка зрения?
– спросил Брюс.
– Шеф как раз над ней работает.
– Как будто в этом дело, - Джесс потянулся и зевнул.
– Разве у нас нет универсальной точки зрения на все случаи жизни? "Ревю" говорит то, потом это, потом что-то еще. Мы стоим на постоянно колеблющейся точке зрения...
– Что совсем не так плохо, - буркнул Смат.
– Биться в истерике гораздо проще.
– А ещё проще спрятать голову в песок. Или вы хотите, чтобы люди сочли нас балаганом?
– Когда напечатаете ваш материал, Джим, покажите его шефу.