Шрифт:
В глубине аллеи показалась синьора, закутанная в роскошную шубу.
– Мама! Мама!
– воскликнул Гвидо и помчался к ней навстречу.
– Что случилось, моё сокровище, в чём дело?
– спросила синьора, испугавшись страшного вида своего сына.
Гвидо завопил:
– Хочу собаку! Хочу собаку!
– Дорогой мой, я куплю тебе собак, сколько ты пожелаешь!
– И, обратившись к гувернантке, озабоченно спросила: - Энн, что произошло?
– О мадам!
– воскликнула Энн из последних сил.
– Я уговорил детей, но они не продавать собаку. Потом я сообщила, что вы купить собаку завтра или сегодня, но Гвидо хочет эту собаку and nothing else. Oh, I'm in despair! [23] Я в отчаянии, мадам!
23
... и никакую больше. Я в отчаянии! (Англ.)
– Почему ты хочешь именно эту собаку?
– спросила синьора, взглянув с презрительной гримасой на Тома.
– Разве ты не видишь, какая она противная? Завтра или даже сегодня я куплю тебе собаку в сто раз красивее этой, с блестящей шерстью ...
– Нет, нет, нет!
– снова закричал Гвидо.
– Ты тоже ничего не понимаешь. Я хочу именно эту собаку!.
– Но почему?
– Потому что она опрокинула Энн в снег. Это чудная собака, - ответил ребёнок.
Синьора, закутанная в шубу, тяжело вздохнула и, повернувшись к Джанджи и Мантеллине, предложила:
– Продайте мне собаку; я заплачу, сколько вы захотите.
– Нет, синьора, - ответил, не задумываясь, Мантеллина, - эта собака противная, ты лучше не покупай её.
– Я никому не отдам Тома, даже за миллион!
– воскликнул Джанджи.
– Даже за миллион? Почему?
– Потому что Том - мой друг!
– ответил Джанджи.
На мгновение наступило неловкое молчание. Ребёнок сказал, что друга даже за миллион нельзя продать, хотя многие продают самих себя значительно дешевле. Иногда к словам маленьких детей стоит прислушаться.
Вдруг Гвидо снова заорал и принялся топать ногами. Но тут синьоре пришла в голову блестящая идея.
– Послушай, малыш,- сказала она, обращаясь к Джанджи, - поедем к нам домой: тебе не придётся расставаться со своей собакой, и Гвидо успокоится, а завтра мы купим ему такого же пуделя, как твой, - хорошо?
Джанджи и Мантеллина в нерешительности посмотрели друг на друга.
Гвидо, который всё слышал, сразу успокоился и воскликнул:
– Да, да, какая чудесная идея! Пусть он тоже поедет к нам!
– Если ты поедешь, я сделаю тебе хороший подарок, - добавила синьора.
– Собаку я не продам!
– наотрез заявил Джанджи.
– Честное слово, собака останется твоей, но подарок я сделаю тебе всё равно, если ты пойдешь с нами. А завтра ты сможешь вернуться домой.
– Деньги нам пригодятся, - произнёс Мантеллина.
– Поезжай, а я скажу Тури, чтобы завтра он пришёл за тобой.
Затем Аугусто обратился к синьоре:
– Я должен знать, как тебя зовут, и посмотреть, где ты живёшь.
Все вместе они вышли из сада и сели в роскошную машину, огромную, мягкую.
На колёса машины были надеты цепи, чтобы она не скользила по льду. Шофёр сел за руль, и спустя несколько минут они подкатили к богатому мраморному особняку на тихой улице
Здесь они расстались.
Позади синьоры, закутанной в шубу, гувернантки и торжествующего барчука по ступенькам мраморной лестниц поднимались Джанджи и Том.
Мантеллина повернулся и зашагал к синьоре Пьерине. Он опять чувствовал себя одиноким.
Снова пошёл снег.
Глава 8. Исчезновение Мантеллины
Уже несколько дней в витрине ресторана «Рисорджименто» висела новая афиша:
«Внимание! Внимание! У нас выступают вундеркинды Антонио и Джузеппанджело! В их исполнении вы можете услышать популярные итальянские песни под аккордеон и гитару!»
Вундеркинды? Да, да, не удивляйтесь: это были именно они - Антонио Мессина и Джузеппанджело Барони, по прозвищу Карчофо.
Джузеппанджело извлекал прибыль из своих способностей. Ему легко давалась учёба, - он продавал домашние задания. Мальчуган умел играть на гитаре, - он зарабатывал, выступая в ресторане. Вот и всё; это же так просто!
Иначе дело обстояло с Антонио. Парень ходил мрачный. Он принял, разумеется, предложение хозяина ресторана, но не считал свои выступления настоящей работой.
Целый день слоняться без дела, а вечером выходить на сцену и развлекать посетителей, которые в это время, сидя за столиками, уплетают изысканные кушанья и пьют вкусные вина, казалось Антонио унизительным. Его крепкие руки годились. для настоящей работы, а не только для игры на аккордеоне.
Но как же это всё произошло?
В каком-то странном тумане, возникшем от усталости, голода и выпитого ликёра.