Шрифт:
золами не проходят гладко.
Она позволила себе это замечание, так как подозревала
все-таки, что юный Эхин, сбросив, как змея, кожу, не
вполне освободился от привычек, усвоенных в прини-
женном положении, и что его, как он ни храбрился на
словах, едва ли прельщало ринуться в бой при численном
превосходстве противника, как, возможно, пришлось бы
ему, отважься он спуститься с гор и подойти поближе к
городу. Она, по-видимому, рассудила правильно: юноша
поспешил распроститься, причем, чтобы он не припал к
губам, ему разрешили поцеловать руку.
Итак, Кэтрин отправилась одна в обратную дорогу, и,
оглядываясь время от времени, она различала фигуры
горцев, пробиравшихся на север самыми укромными и
труднопроходимыми тропами.
Ее затаенный страх перед непосредственной опасно-
стью постепенно улетучивался по мере того, как росло
расстояние между нею и этими людьми, чьи действия на-
правляла только воля их вождя и чьим вождем был свое-
нравный и горячий юноша. Она ничуть не опасалась по
дороге к Перту подвергнуться оскорблению со стороны
солдат, на каких могла бы набрести: правила рыцарства в
те дни служили более верной охраной для достойной с виду
девушки, чем отряд вооруженных приспешников, в кото-
рых какой-нибудь встречный отряд мог бы не признать
друзей. Но мысли о более отдаленных опасностях не да-
вали ей покоя. Преследование со стороны беспутного
принца представлялось все более страшным после угрозы,
которую не постеснялся пустить в ход его бесчестный со-
ветник Рэморни, – угрозы погубить ее отца, если она не
поступится своею скромностью. В тот век подобная угроза
со стороны такого видного лица давала все основания для
тревоги. Небезобидными должна была считать Кэтрин и
притязания Конахара на ее благосклонность – притязания,
которые юноша держал при себе, покуда был на положении
слуги, но теперь решил, как видно, смело предъявить: в
самом деле, все чаще повторялись набеги горцев на Перт, и
случалось не раз, что горожан похищали из дому и увола-
кивали в горы или убивали палашом на улице родного го-
рода. Страшило девушку и то, что отец так настойчиво
предлагает ей в мужья Смита, о чьем недостойном пове-
дении в день святого Валентина уже дошел до нее слух и на
чьи домогательства, даже останься он чист в ее глазах, она
не смела склониться, пока помнила угрозу Рэморни обру-
шить месть на ее отца. Она думала об этих разных опас-
ностях с глубоким страхом и крепнущим желанием ук-
рыться от них и от себя самой в стенах монастыря, но не
видела возможности получить на то согласие отца, хотя
ничто другое не могло ей дать защиту и покой.
Впрочем, мы не обнаружили бы в ходе ее мыслей
прямого сожаления о том, что всем этим опасностям она
подвергается потому, что прослыла пертской красавицей.
И в этом мы вправе усмотреть черту, показывающую, что
Кэтрин не была таким уж совершенным ангелом, как, мо-
жет быть, еще и в том, что, несмотря на все провинности
Генри Смита, действительные или мнимые, сердце ее би-
лось чаще, когда ей вспоминался рассвет Валентинова дня.
ГЛАВА XV
Чтоб душу ввергло то питье
Истерзанную в забытье!
«Берта»
Мы раскрыли тайны исповеди, не укроет от нас своих
тайн и спальня больного. В полумраке комнаты, где запах
мазей и микстур выдавал, что здесь применил свое искус-
ство лекарь, лежал на кровати, запахнувшись в ночной
халат, высокий худой человек и от боли хмурил лоб, меж
тем как тысяча страстей клокотали в его груди. В комнате
каждый предмет говорил о богатстве и расточительности.
Хенбейн Двайнинг, аптекарь, как видно приглашенный
пользовать страждущего, скользил из угла в угол своей
профессиональной кошачьей поступью, составляя лекар-
ства и подготовляя все необходимое для перевязки. Раза
два больной застонал, и лекарь, подойдя к кровати, спро-