Шрифт:
временное, которое беда устанавливает между ними и те-
ми, кого законы общества в обычное время ставят выше их.
Едва подхватив первый же слушок, облетевший округу,
Дороти ворвалась в спальню своего хозяина, который се-
годня позволил себе поспать подольше по случаю празд-
ника и по праву преклонного возраста.
– Лежит и спит, добрый человек! – начала Дороти в
тоне то ли укоризны, то ли жалостного причитания. – Ле-
жит и спит! Его лучшего друга убили, а он ничего и не
знает о том, точно новорожденный младенец, не ведаю-
щий, что такое жизнь и что такое смерть!
– Что там еще! – закричал, вскочив с постели, Гловер. –
Что случилось, старуха? Не с дочкой ли что?
– «Старуха»! – повторила Дороти, поймав рыбку на
крючок, она позволила себе потешиться над нею. – Я не так
стара, – сказала она, улепетывая из комнаты, – чтобы
мешкать в спальне, когда мужчина вылезает неодетый из
постели.
И вот уже слышно издалека, как она внизу, на кухне,
мелодически напевает под шарканье метлы,
– Дороти, черный филин… чертова карга… скажи
только, жива ли дочь!
– Я жива, отец, – отозвалась Кэтрин из своей светелки, –
жива и здорова. Но ради пречистой девы, скажите, что
случилось? Колокола звонят оборотным трезвоном, на
улицах крик и стон.
– Пойду узнаю, в чем дело. Конахар, скорей сюда, по-
моги мне застегнуться!. Эх, забыл! Бездельник горец
сейчас далеко, по ту сторону Фортингала*. Потерпи, дочка,
я сам сейчас принесу новости.
– Нечего вам ради этого так торопиться, Саймон Гло-
вер, – сказала упрямая старуха. – Вы наилучшим образом
обо всем услышите, не перешагнув за порог. Я побывала на
улице и все уже разузнала, потому что, подумала я, наш
хозяин – горячая голова, он еще натворит чего-нибудь,
если и впрямь совершилось такое дело. Вот я и подумала:
лучше уж не пожалею свои старые ноги и узнаю сама, что
там стряслось, а то он сунет свой нос в самую гущу, и ему
его тут же оттяпают, он и спросить не успеет, за что!
– Так какую же ты узнала новость, старуха? – сказал в
нетерпении Гловер, все еще хлопоча с несчетным множе-
ством пряжек и петель, посредством которых камзол при-
стегивался к штанам.
Дороти предоставила ему заниматься этим делом до тех
пор, когда он должен был, по ее расчету, почти управиться
с ним. Но теперь уже можно было опасаться, что, если она
не откроет тайну, хозяин выйдет на улицу и сам разузнает
причину переполоха.
– Ладно, ладно, – закричала она, – только уж не гово-
рите, что по моей вине вы услышали дурную новость, не
успев побывать у ранней обедни! Я не хотела сообщать ее
вам, покуда вы не послушаете слово священника, но раз
вам непременно надо услышать поскорей, так вот: вы по-
теряли самого верного друга, какой когда-либо пожимал
вам руку, и люди Перта оплакивают самого храброго го-
рожанина, какой когда-либо держал меч в руке!
– Гарри Смит! Гарри Смит! – закричали разом отец и
дочь.
– Ну вот, дождались наконец! – сказала Дороти. – А по
чьей вине, как не по своей же?.. Такую подняли бучу из-за
того, что он проводил время с уличной музыкантшей, как
если бы он вожжался с еврейкой!
Дороти продолжала бы все в том же духе, но хозяин
крикнул дочери, еще не сошедшей вниз:
– Вздор, Кэтрин, бредни старой дуры! Ничего такого не
могло случиться. Я живо схожу и принесу тебе верную
весть.
Схватив свой посох, старик пробежал мимо Дороти и
бросился из дому – туда, где народ валом валил к
Хай-стрит. Дороти между тем все ворчала себе под нос:
– Твой отец куда как умен – на его собственный суд!
Вот теперь он влезет в какую-нибудь свару, а потом нач-
нется: «Дороти, дай корпии! Дороти, наложи пластырь!» А
сейчас Дороти только врет и порет вздор, и ежели она что
сказала, так быть того не может. Быть того не может! Уж не