Шрифт:
что нашему цеху, поскольку нам приходится работать по
коже – козьей, и оленьей, и всякой, – разрешено вступать в
сделки с горцами, потому что они вернее всех других могут
снабдить нас товарами, необходимыми нам, чтобы мы
могли развивать свой промысел – к немалой выгоде для
города. Вот и мне частенько доводилось вести дела с этими
людьми, н я поклянусь вам спасением своей души: нигде
вы не найдете людей честнее и справедливее в торговых
делах, и ни на ком человек не заработает легче свой чест-
ный грош. Мне не раз случалось в свое время, положив-
шись лишь на слово их вождей, отправляться в самые
дальние концы Горной Страны, и нигде не встречал я ни-
кого, кто был бы так верен своему слову: уж если горец вам
что обещал, можете вполне на него положиться. А этот
вождь горного клана, Гилкрист Мак-Иан, – ему, конечно,
нипочем и убить и дом поджечь, если у него с кем кровная
вражда, но в остальном это человек, идущий самым чест-
ным и прямым путем.
– Такого я до сих пор не слыхивал, – сказал сэр Патрик
Чартерис, – хоть и я немного знаком с бродягами горцами.
– Они совсем иные со своими друзьями, нежели с вра-
гами, как вы сами, ваша милость, понимаете, – сказал
Гловер. – Так или иначе, мне довелось сослужить службу
Гилкристу Мак-Иану. Лет восемнадцать назад случилось
так, что клан Кухил, враждуя с кланом Хаттан (они ведь
редко когда в мире), понес тяжелое поражение, и семья их
вождя Мак-Иана оказалась почти вся истреблена. Семеро
его сыновей были убиты – кто в бою, кто после боя. Сам он
вынужден был бежать, а его замок был захвачен и спален.
Жена его – а была она тогда на сносях – бежала в лес в
сопровождении одного верного своего слуги и его дочери.
Здесь в печали и горестях она родила на свет мальчика, и
так как у матери от горя и лишений пропало в груди мо-
локо, младенца выкормили молоком лани, которую лесо-
вику, прислуживавшему им, удалось поймать живой в за-
падню. Полгода спустя враждующие кланы снова встре-
тились, и Мак-Иан, в свой черед, нанес поражение про-
тивнику и вновь овладел землями, которые перед тем по-
терял. С большою радостью узнал он, что его жена и ре-
бенок живы, когда он давно утратил надежду увидеть их и
думал, что волки и дикие кошки обглодали их кости.
Однако среди этого дикого народа очень сильны суе-
верия и предрассудки, и в силу одного такого предрассудка
вождь клана не мог полностью насладиться счастьем, когда
вновь обрел живым и невредимым своего единственного
сына. У них из рода в род передавалось древнее пророче-
ство, что могущество племени будет сломлено из-за
мальчика, рожденного под кустом остролиста и вскорм-
ленного белой ланью. К несчастью для вождя, обстоя-
тельства рождения оставшегося у него сына были именно
таковы, и старейшины клана потребовали от него, чтобы он
предал смерти свое дитя или по меньшей мере удалил его
за пределы владений племени и взрастил в неведении, кто
он есть. Гилкрист Мак-Иан был принужден согласиться и
выбрал из двух предложений второе. Мальчика, под име-
нем Конахар, отдали на воспитание в мою семью, причем
сперва предполагалось, что от него будет скрыто раз и на-
всегда, кто он и что он, дабы он не мог со временем
предъявить притязания на власть над своим многочис-
ленным и воинственным племенем. Но годы шли, из ста-
рейшин, когда-то имевших вес, одних унесла смерть, дру-
гие же по старости стали не способны вмешиваться в об-
щественные дела, напротив, влияние Гилкриста Мак-Иана
возрастало вследствие его успешной борьбы с кланом
Хаттан: ему удалось установить равновесие между двумя
соперничающими конфедерациями, какое существовало
между ними до того тяжкого поражения, о котором я рас-
сказал вашей чести. Чувствуя за собой силу, вождь, ко-
нечно, пожелал вернуть единственного сына в лоно своей
семьи, вот и стал он требовать от меня, чтобы я то и дело
отправлял молодого Конахара, как его тогда звали, в его