Шрифт:
– Интересно?
– спросил Майкл.
– Да, - сказала она:
Он перегнулся через стол.
– У меня тоже возникли кое-какие интересные мысли. Может, я был не прав. И все, что случилось, тебе вовсе не померещилось.
Элисон снова обернулась к нему, удивившись, что он, наконец, допустил такую возможность. Но все равно подозрение с него не снято. Восковая фигура миссис Кларк не забыта. В ушах у нее зазвучали слова священника: "Верьте, особенно тем, кто любит вас".
– Я в полном замешательстве, - произнес Майкл.
– Я непрерывно думаю об этом, и что-то все время не дает мне покоя. Пора мне пойти взглянуть на этот злосчастный особняк поближе.
– Сейчас?
– Нет.
– Когда?
– Завтра. Утром. Если что, я разнесу там все. Элисон внимательно смотрела на него.
– Я хочу пойти, с тобой.
– Нет.
– Майкл.
– Нет. Для тебя это - запретная зона.
– Я сказала, что хочу идти.
– Голос ее был необычайно тверд.
– И тебе меня не остановить.
Майкл поднялся, подошел к окну и разглядывал Мерцавшие до самого горизонта яркие огни.
– Я подумаю об этом ночью. Больше ничего обещать не могу. Если я решу, что ты со мной не идешь, ты останешься дома. Это будет мое последнее слово.
– Он подошел к ней.
– Все ясно?
– Да, - отвечала Элисон, протягивая ему пустой стакан. Они стояли, глядя друг на друга. Лицо ее было уже не столь искаженным от боли. Впервые за много дней на нем читался некий покой, и физический, и душевный. Но что-то было не так. Глаза. Майкл протянул руку и осторожно, кончиком пальца, потрогал веко. Кожа была шершавой, как наждачная бумага. Доктор говорил ему об этом еще утром. Но стало еще хуже. Надо будет завтра позвонить врачу.
– Пойду куплю газету и чего-нибудь поесть. Хочешь со мной?
– Нет. Я устала.
– Элисон зевнула.
Он прошел мимо нее, затем повернул назад.
– После того, как ты сбежала, я не вернулся сразу сюда, - Он замолчал на мгновение, что-то обдумывая. Она подняла глаза.
– Я пошел в редакцию "Нью-Йорк Тайме" и просмотрел номер газеты, с помощью которого ты нашла квартиру. Там нет объявления о сдаче квартиры в особняке. Ничего похожего.
.Лицо Элисон исказила гримаса ужаса.
– Такого объявления никто не помещал! Но ты же что-то увидела там! Еще одна галлюцинация? Эдакое большое жирное неудачное совпадение? Обман? Я не знаю. Но собираюсь выяснить.
– Я показывала объявление мисс Логан. Она видела его.
– Видела?
– Майкл помедлил.
– Или сделала вид, что видит?
– Я не знаю, - задумчиво произнесла Элисон.
– После того, как я обшарю дом, я намереваюсь поговорить с ней.
– Если сможешь ее найти, - добавила Элисон.
– Да, - согласился он.
– Если смогу ее найти.
– Мисс Логан говорила, что объявление поместил домовладелец.
– Его имя Карузо. Есть у тебя договор о найме квартиры?
– Нет, мне ничего не давали.
Он покусывал губу, быстро соображая.
– Завтра я разыщу его. Наверняка он что-то знает. Погруженный в размышления, он повернулся и вышел из квартиры.
Глава 18
Гатц залез в автомобиль и хлопнул дверцей.
– Холодно, черт побери, - сказал он.
– Я включил обогреватель, - отозвался Риццо.
Гатц потирал руки, чтобы побыстрее согреться.
Риццо вывел машину из гаража.
Гатц достал из кармана плаща целлофановый пакет. Положил его на колени и развернул. Там , iказался сандвич с сыром и ветчиной, обильно политый горчицей.
– Кто-нибудь хочет кусочек? Никто не выразил желания.
– Он не отравлен.
– Мы ели, - признался Риццо.
Гатц недовольно нахмурился и, развалясь на сиденье, принялся тихо жевать. Машина катила по вест-сайдским улицам мимо полуразрушенных жилых зданий и второсортных магазинчиков, вдоль грязных раздолбанных тротуаров, овеваемых стойким запахом гнили. Гатц ненавидел этот район. Большая часть его жизни прошла здесь.
– - Что вы думаете обо всем этом?
– спросил Риццо.
– Не знаю. Сначала надо взглянуть. У тебя с собой список пропавших без вести?
– Он у меня, - сказал Ричардсон, похлопав себя по нагрудному карману.
– Прекрасно.
– Гатц обернулся к Риццо.
– Кто там сейчас?
– Джейк Берштейн.
Гатц улыбнулся. Берштейн - хороший полицейский.
Риццо припарковал автомобиль в середине квартала, позади другой полицейской машины, стоявшей напротив пиццерии, где уже собралась толпа зевак. Они вышли из автомобиля и двинулись по пустырю, шагая по кирпичам и шатким доскам - остаткам снесенного здесь несколько лет назад здания. Слева располагался двор, усыпанный мусором и отслужившей свое кухонной утварью. Справа - кладбище автомобилей, освещенное лучом установленного неподалеку прожектора. Несколько полицейских копались в ржавом хламе. На скамейке у пиццерии расселась группа подростков. Гатц подошел к человеку в форме, невозмутимо стоявшему в самом центре этих дебрей.