Шрифт:
– Наслаждайся.
Она вытягивала старинные книги с полок и бросала на пол, едва взглянув на них, нимало не заботясь об их состоянии. Некоторые вываливались сами.
– Вот самое интересное. "Техника пыток" Аларда. Майкл поймал книгу на лету и принялся листать. Элисон достала очередной тяжелый том и, придерживая разлетающиеся страницы, раскрыла его. Быстро пролистала.
– Возьми вот эту, для разнообразия. Тебе должно понравиться.
– Дай взгляну.
Она кинула ему книгу.
Майкл взглянул на обложку.
– Что ты имеешь в виду под "разнообразием"?
– поинтересовался он.
– То, что все страницы одинаковы, - отвечала она. Майкл раскрыл книгу. Та казалась совершенно обычной, страницы последовательно пронумерованы, на каждой - разные слова и фразы.
– Ну как?
– спросила она. Он недоуменно уставился на нее.
– Не нахожу ничего странно о.
Элисон подошла и выхватила книгу у него из рук.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Только то, что сказал.
Она еще раз сверила друг с другом абсолютно одинаковые страницы.
– Они все похожи как капли воды!
– крикнула он-", возвращая ему книгу.
Майкл полистал том, захлопнул его и положил на колени - Очень интересно, произнес он, глядя на разоренные полки.
– Очевидно, один из нас либо видит то, чего на самом деле нет, либо попросту лжет.
Элисон почувствовала, как кровь бросилась ей в голову. Как это на него похоже - признаться в чем-либо и тут же это отрицать! Судя по всему, ее подозрения оправдываются. До сих пор его вину еще можно было объяснить простым совпадением.
– Интересно получается, - осторожно начал он.
– Ты видела объявления о квартире, а в газете ничего на оказалось. Может, то, что ты видишь сейчас, еще одно проявление того же феномена?
– Мне не нравится слово "феномен", - сказала Элисон.
– Под ним подразумеваются естественные явления.
– Называй это как хочешь.
Он достал из кармана рубашки ручку, вырвал из какой-то книги титульный лист и протянул ей.
– Я хочу, чтобы ты переписала все, что видишь, - слово в слово.
Элисон продолжала смотреть в пространство, затем подошла к одинокому стулу и села. Взглянула на первую страницу книги, сравнила ее со следующими и принялась сосредоточенно переносить буквы на бумагу.
***
Майкл постучал.
Подождал немного и постучал снова. Ответа не последовало. Темно-коричневая дверь с табличкой "5-А" не открывалась.
– Меня не покидает ощущение, что между священником, нашими исчезающими друзьями и твоими "галлюцинациями" существует какая-то связь.
– Он снова поднял кулак, замер в нерешительности и слабо ткнул им в дверь. Элисон прислушалась и облокотилась на перила, нагнув голову, уверенная, что этот небрежный зов останется без ответа.
– Может, он знает, что кто-то здесь есть, но не может подойти к двери, предположила она.
– Может быть, - сказал он.
– Но скорее всего он просто не хочет чтобы его беспокоили.
– Он достал из кармана отмычку.
– Майкл, - тревожно прошептала Элисон, давая понять, что ей не нравится эта его затея.
– Тихо, - велел он. Всунул отмычку в скважину, повернул, но ничего не произошла. Качая головой, Майкл вынул ее и положил обратно в карман.
– Кто-нибудь навещает его, заботится о нем?
– Никто, - ответила она.
– За квартиру платит архиепископат Нью-Йорка вот все, что я знаю.
Майкл кивнул и повел ее по направлению к лестнице. Они принялись медленно спускаться в окружении таинственных безмолвных квартир, взявшись за руки, не отрывая взгляда от ступеней, ожидая, что вот-вот в aнетущей тишине раздадутся чьи-то шаги.
Элисон отдала дань традиционным ритуалам, заведенным несколько недель назад. Остановилась напротив двери квартиры 4-А, со страхом, глядя на нее, и быстро добежала до безопасной лестницы, ведущей на третий этаж. Квартира 2-А. Она поколебалась прежде, чем двинуться дальше, в ужасе, что в любой момент могут появиться лесбиянки. Но с ней был Майкл. Сейчас ничего случиться не может, независимо от того, замешан он во всем этом или нет. Так что колебания ее длились мгновения, и она продолжала спускаться по лестнице. Перед тем как ступить на кафельный пол вестибюля, Элисон остановилась и по привычке проверила крепость перил.
На улице Манкл достал из кармана белый носовой платок с монограммой и высморкался.
– Возвращайся ко мне домой и жди, - велел он.
– Попробую перевести это. Он помахал в воздухе листочком, на который она переписала буквы из книги. Затем постараюсь разыскать мисс Логан и домовладельца.
– Почему бы мне не пойти с тобой? Он покачал головой.
– Отдохни. Я скоро вернусь, сразу, как покончу с делами.
Он ласково потрепал ее по щеке. Она не откликнулась.
– Давай я поймаю тебе такси.