Шрифт:
Лю Юй-си [850]
Первые четыре стихотворения в переводе Л. Эйдлина, далее — А. Сергеева
850
Лю Юй-си(772–842) — крупный танский поэт, писал как классические стихи, так и подражания народным песням юэфу.
Мой друг Лю Цзун-юань, когда был сослан в Юнчжоу, нашел прекрасное место, где построил свой скромный дом, посадил огород, запрудил ручей и сделал озерко, на котором возвел беседки и башенки, и назвал все это Потоком Глупца. Прошло уже три года с того времени, как не стало учителя Лю. Один буддийский монах, побывавший в Линлине, сказал мне, что Поток Глупца теперь в запустении. Когда я услышал слова монаха, меня охватила неодолимая грусть. Об услышанном мною написал я в семисловных стихах, дабы выразить свою печаль.
1Воды потока прозрачно-чистые; в час урочный пришла весна. В доме отшельника нет хозяина,— только ласточки проснуют. Сквозь занавеску из дома виднеется двор пустынный с густой травой, Горный гранат, в своем одиночестве расцветающий, как и встарь. 2Несколько строк знаменитого мастера, сохранившихся на стене. Тысячью веток сад апельсиновый окружает соседский дом. Перед селением над воротами с именами славных доска. В грустном безмолвии ранних сумерек возвращается дровосек. 3Ивовый вход с бамбуковой улочки существует и до сих пор, Мохом зеленым и дикими травами зарастая день ото дня. Лишь иногда соседу захочется на свирели здесь поиграть. Кроме него, из былых товарищей кто приходит сюда еще!851
Ткачиха и Пастух— герои древней легенды, которая рассказывает о том, что на восточном берегу Небесной Реки жила Ткачиха, дочь Небесного царя, которая ткала небесную одежду из облачной парчи. Небесный царь пожалел ее одиночество и выдал замуж за Пастуха, жившего на западном берегу Реки. После замужества она перестала ткать небесные одежды. Небесный царь разгневался, приказал ей вернуться на восточный берег и разрешил лишь раз в году, ночью в седьмой день седьмой луны, встречаться с Пастухом.
852
Шитоу— букв.: «Каменный город». Некогда укрепленный пункт, защищавший Нанкин у впадения реки Циньхуай в Янцзы. Впоследствии укрепления были разрушены, и название Шитоу нередко употреблялось как синоним Нанкина.
853
…на восток от реки Хуай— то есть от реки Циньхуай.
Путники в горах у реки. Альбомный лист. Чжу Жуй, эпоха Сун.
854
Улица Черных Одежд— улица в Нанкине. Названа в память двух аристократических родов — Дао и Янь, — живших при династии Цзинь (265–420) и носивших черные одежды.
855
Знатные Ван и Се— представители родов Дао и Янь.
856
…из красного вышла дворца.— Красный дворец — обычно жилище придворных дам.
857
«Храм первого государя страны Шу» (стр. 321). — Имеется в виду храм Лю Бэя, основателя царства Шу (221–263); находится в уезде Фэнцзе (Сычуань).