Шрифт:
767. Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia (Доминус сапиэнциа фундавит тэррам, стабиливит целёс прудэнциа) — «Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом» (Библия).
768. Dominus servans semitas justitiae et vias sanctorum custodiens (Доминус сэрванс сэмитас юстициэ эт виас санкторум кустодиэнс) — «Господь охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих» (Библия).
769. Domum (домум) — домой.
770. Domus propria domus optima (домус проприа домус оптима) — свой дом — лучший дом.
771. Donec eris felix, multos numerabis amicos (донэк эрис фэликс, мультос нумэрабис амикос) — «пока ты удачлив, у тебя много друзей» (Овидий).
772. Dos est magna parentum virtus (дос эст магна парэнтум виртус) — «большое приданое — добродетель родителей» (Гораций).
773. Dos non facit faustum conjugium, sed virtus (дос нон фацит фаустум конъюгиум, сэд виртус) — не приданое делает брак счастливым, а добродетель.
774. Do ut des (до ут дэс) — даю, чтобы и ты мне дал. Другими словами: рука руку моет.
775. Do ut facias (до ут фациас) — даю, чтобы ты сделал.
776. Duabus se venditat partibus (дуабус сэ вэндитат партибус) — «к услугам обеих сторон» (Федр).
777. Duae res longe sunt difficillimae: lexicon scribere et grammaticam (дуэ рас лёнгэ сунт диффициллимэ: лёкзикон скрибэрэ эт грамматикам) — существуют два наиболее трудных дела: составлять словарь и грамматику.
778. Dubia plus torquent mala (дубиа плюс торквэнт мала) — «неизвестность тревожит больше самой беды» (Сенека Младший).
779. Dubiam salutem qui dat afflictis, negat (дубиам салютам кви дат аффликтис, нэгат) — «кто не несет обездоленным быстрого спасения, тот им отказывает в нем» (Сенека Младший).
780. Dubitando ad veritatem pervenimus (дубитандо ад вэритатэм пэрванимус) — сомневаясь, доходим до истины (то есть истина рождается в сомнениях).
781. Dubius fortunae orbis (дубиус фортуна орбис) — «ненадежно колесо судьбы, судьба изменчива» (Овидий).
782. Ducunt volentem fata, nolentem trahunt (дукунт волентэм фата, нолентэм трахунт) — «желающего идти судьба ведет, нежелающего — тащит» (изречение Клеанфа, переведенное на латинский язык Сенекой Младшим).
783. Dulce est desipere in loco (дульце эст дэзипэрэ ин лёко) — «приятно в свое время подурачиться» (Гораций).
784. Dulce est socios habuisse malorum (дульце эст социос хабуиссэ малёрум) — утешительно иметь товарищей по несчастью.
785. Dulce et decorum est pro patria mori (дульце эт декорум эст про патриа мори) — «отрадно и почетно умереть за отечество» (Гораций).
786. Dulce laudari a laudato viro (дульце ляудари а ляудато виро) — приятна похвала от того, кто сам ее достоин.
787. Dulcia non novit, qui non gustavat amara (дульциа нон новит, кви нон густават амара) — тот не знает сладкого, кто не испытал горького.
788. Dulciis fumus patriae (дульциис фумус патриэ) — «сладок дым отечества» (Гомер).
789. Dulcior est fructus post multa pericula ductus (дульциор эст фруктус пост мульта пэрикуля дуктус) — плод, сорванный после множества опасностей, слаще.
790. Dulcis malorum praeteritorum memoria (дульцис малёрум прэтэриторум мэмориа) — приятна память о прошедших трудностях.
791. Dum aliena sequitur, perdit sua (дум алиэна сэквитур, пэрдит суа) — «пока домогается чужого, теряет свое». Фраза передает тот же смысл, что и пословица: «Зачужим погонишься — свое потеряешь».
792. Dum docent, discunt (дум доцент, дискунт) — уча, учатся.
793. Dum est vita grata, mortis condicio optima est (дум эст вита грата, мортис кондицио оптима эст) — пока тебя ласкает жизнь — лучшее время умереть.
794. Dum fata fugimus, fata stulti incurrimus (дум фата фугимус, фата стульти инкурримус) — убегая от судьбы, мы, глупые, на нее натыкаемся.
795. Dum fata sinunt, vivite laeti (дум фата синунт, вивитэ лети) — «пока судьба позволяет, радуйтесь» (Сенека Младший).
796. Dum fervet olla, vivit amicitia (дум фэрвэт олля, вивит амицициа) — пока кипит похлебка, дружба цветет.
797. Dum fortuna favet, parit et taurus vitulum (дум фортуна фавэт, парит эт таурус витулюм) — когда судьба благоприятствует, и бык родит теленка.
798. Dum pastores odia exercent, lupus intrat ovile (дум пасторэс одиа экзэрцент, люпус интрат овиле) — пока пастухи сводят счеты, волк лезет в овчарню.