Шрифт:
1047. Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus (гаудэамус игитур, ювэнэс дум сумус) — «итак, будем веселиться, пока мы молоды» (начало студенческого гимна «Гаудеамус»).
1048. Gaudensque viam fecisse ruina (гаудэнсквэ виам фэциссэ руина) — радуется, что на своем пути оставил руины.
1049. Gaudet patientia duris (гаудэт пациэнциа дурис) — долготерпение торжествует.
1050. Gaudia et dolores cum amicis partiamur (гаудиа эт долёрэс кум амицис парциамур) — радость и горе разделим с друзьями.
1051. Gaudia post officia (гаудиа пост оффициа) — удовольствия после дел.
1052. Gaudia principium nostri sunt saepe doloris (гаудиа принципиум ностри сунт сэпэ долёрис) — «радость часто является началом нашего горя» (Овидий).
1053. Gaudium in litteris est (гаудиум ин литтэрис эст) — утешение в науках.
1054. Geminat peccatum, quem delicti non pudet (гэминат пэккатум, квэм дэликти нон пудэт) — «удваивает проступок тот, кто не стыдится преступления» (Публилий Сир).
1055. Gemitus doloris indicat, non vindicat {гэмитус долёрис индикат, нон вйндикат) — «вздох обнаруживает скорбь, но не освобождает от нее» (Публилий Сир).
1056. Generaliter (гэнэралитэр) — вообще.
1057. Generosi animi et magnifici est juvare et prodesse (гэнэрози аними эт магнифици эст юварэ эт продэссэ) — свойство благородного и великодушного — помогать и приносить пользу.
1058. Generosus animos labor nutrit (гэнэрозус анимос лябор нутрит) — труд питает благородные сердца.
1059. Generosus equus non curat latratum canum (гэнэрозус эквус нон курат лятратум канум) — лошадь хорошей породы не беспокоит лай собак.
1060. Generosus es ex crumena (гэнэрозус эс экс крумэна) — родовит ты благодаря кошельку.
1061. Genius loci (гэниус лёци) — дух-хранитель места.
1062. Gens una sumus (гэнс уна сумус) — «мы — одно племя» (девиз Международной шахматной федерации).
1063. Genus irritabile vatum (гэнус ирритабиле ватум) — «ранимое племя поэтов» (Гораций). Так говорилось, чтобы подчеркнуть впечатлительность и обидчивость поэтов.
1064. Gladiator in harena capit consilium (гладиатор ин харэна капит консилиум) — гладиатор принимает решение на месте.
1065. Gloria ad Herculeas usque columnas (глёриа ад Хэркулеас усквэ колюмнас) — слава до самых Геркулесовых столбов (то есть всемирная слава).
1066. Gloria vertutem tamquam umbra sequitur (глёриа вэртутэм тамквам умбра сэквитур) — «слава, как тень, следует за доблестью» (Цицерон).
1067. Gloria victoribus (глёриа викторибус) — слава победителям.
1068. Gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia (глёриам сапиэнтэс поссидэбунт стульторум экзальтацио игноминиа) — «мудрые наследуют славу, а глупые — бесславие» (Библия).
1069. Gloriari alienis bonis (глёриари алиэнис бонис) — «хвастаться чужим достоянием» (Федр).
1070. Gradus ad Parnassum (градус ад Парнассум) — ступень к Парнасу. Другими словами: шаг к известности.
1071. Graeca sunt, non leguntur (грэка сунт, нон легунтур) — это по-гречески, не читается (фраза, некогда бытовавшая среди студентов, имеет то же значение, что и современное выражение «китайская грамота»).
1072. Grata novitas (грата новитас) — приятная новизна.
1073. Grata superveniet, quae non sperabitur, hora (грата супэрвэниэт, квэ нон спэрабитур, хора) — «наступит счастливый час, которого не ждешь» (Гораций). Фраза передает тот же смысл, что и выражение: «Будет и на нашей улице праздник».
1074. Grata, rata et accepta (грата, рата эт акцепта) — «угодно, законно и приемлемо» (формула одобрения судебных приговоров).
1075. Gratia gratiam parit (грациа грациям парит) — благодарность рождает благодарность.
1076. Gratiora sunt, quae pluris emuntur (грациора сунт, квэ плюрис эмунтур) — милее то, что труднее досталось.
1077. Gratis (гратис) — бесплатно, даром, безвозмездно.
1078. Gratulari (гратуляри) — возрадоваться (своему счастью).
1079. Gravia graviorem curam exigunt pericula (гравиа гравиорэм курам экзигунт пэрикуля) — серьезные опасности требуют еще более серьезного лечения.
1080. Graviora manet (гравиора манэт) — «трудности еще впереди». (Вергилий).