Шрифт:
1207. Homo urbanus (хомо урбанус) — городской человек (то есть образованный, культурный человек).
1208. Homo, qui tacere nescit, nescit dicere (хомо, кви тацерэ нэсцит, нэсцит дицерэ) — человек, не умеющий молчать, не умеет и говорить.
1209. Homo, quod habet, non numerat (хомо, квод хабэт, нон нумэрат) — «человек не ценит того, что имеет» (Манилий).
1210. Homunculus unus e multis (хомункулюс унус э мультис) — «человечишко один из многих» (Цицерон). Другими словами: заурядный человек.
1211. Honesta lex est temporis necessitas (хонэста лекс эст тэмпорис нэцесситас) — «власть времени — закон, с которым следует считаться» (Публилий Сир).
1212. Honesta mors turpi vita potior (хонэста морс турпи вита поциор) — «честная смерть лучше позорной жизни» (Тацит).
1213. Honesta quaedam scelera successus facit (хонэста квэдам сцелера сукцессус фацит) — «успех и порочные дела делает почетными» (Сенека Младший).
1214. Honesta turpitudo est pro causa bona (хонэста турпитудо эст про кауза бона) — «и срам хорош, если за доброе дело» (Публилий Сир). Другими словами: цель оправдывает средства.
1215. Honesta vita beata est (хонэста вита бэата эст) — честная жизнь — счастливая жизнь.
1216. Honeste servit qui succumbit tempori (хонэстэ сэрвит кви суккумбит тэмпори) — «не стыдно подчиняться обстоятельствам» (Публилий Сир).
1217. Honeste vivere, alterum non laedere, suum tribuere (хонэстэ вивэрэ, альтэрум нон ледэрэ, суум трибуэрэ) — живи честно, не делай зла другим, отдавай каждому свое.
1218. Honestus rumor alterum patrimonium est (хонэстус румор альтэрум патримониум эст) — «хорошая репутация заменяет наследство» (Публилий Сир).
1219. Honor est praemium virtutis (хонор эст премиум виртутис) — честь — награда за доблесть.
1220. Honor habet onus (хонор хабэт онус) — честь налагает обязанности.
1221. Honores mutant mores, sed raro in meliores (хоно-рэс мутант морэс, сэд раро ин мэлиорэс) — почести меняют нравы, но редко в лучшую сторону.
1222. Honoris causa (хонорис кауза) — ради почета, за заслуги.
1223. Honos est onus (хонос эст онус) — почет — бремя.
1224. Horaque semper praeterita deterior subit (хораквэ сэмпэр прэтэрита дэтэриор субит) — «всегда прошлые времена лучше» (Сенека Младший).
1225. Hordeum editur et vituperatur (хордэум эдитур эт витупэратур) — ячмень едят и его же хулят.
1226. Horribile dictu (хоррибиле дикту) — страшно сказать.
1227. Horror vacui (хоррор вакуи) — боязнь пустоты.
1228. Hospes hospiti sacer (хоспэс хоспити сацер) — гость — святое дело для хозяина.
1229. Hostes humani generis (хостэс хумани гэнэрис) — враги рода человеческого.
1230. Hosti pectus, cor amico (хости пэктус, кор амико) — врагу — грудь, другу — сердце.
1231. Hostis honori invidia (хостис хонори инвидиа) — зависть — враг чести.
1232. Hostium munera, non munera (хостиум мунэра, нон мунэра) — «дары врагов — не дары» (Эразм Роттердамский).
1233. Humana non sunt turpia (хумана нон сунт турпиа) — что человеческое, то не постыдно.
1234. Humanitatis optima est certatio (хуманитатис оптима эст цертацио) — «самое благородное соревнование — соревнование в человечности» (Публилий Сир).
1235. Humanum est (хуманум эст) — свойственное человеку.
1236. Humanum est errare, sed diabolicum perseverare (хуманум эст эррарэ, сэд диаболикум пэрсэвэрарэ) — человеку свойственно ошибаться, упорствовать в ошибке свойственно дьяволу.
1237. Humiles laborant, ubi potentes dissedent (хумилес ляборант, уби потэнтэс диссэдэнт) — простые люди страдают, когда вельможи между собой враждуют.
1238. Ianus clausis (янус кляузис) — при закрытых дверях.
1239. Ibi bene, ubi patria (иби бэнэ, уби патриа) — там хорошо, где отечество.
1240. Ibi deficit orbis (иби дэфицит орбис) — там кончаются границы мира.
1241. Ibi semper victoria, ubi concordia est (иби сэмпэр викториа, уби конкордиа эст) — там победа, где согласие.
1242. Ibi ubi concordia est, ubi semper est victoria (иби уби конкордиа эст, уби сэмпэр эст викториа) — «где согласие, там всегда и победа» (Публилий Сир). Фраза соответствует по смыслу пословице: «Дружному стаду и волк не страшен».