Линдгрен Астрид
Шрифт:
что делает фрекен Бок.
Она сидела, тяжело навалившись на стол, и пила свою первую чашку кофе. Очень
странно, но она не возразила, когда. Малыш присел рядом. Никакоий каши, видно, не
было, наоборот, фрекен Бок явно встала так рано, чтобы приготовить к завтраку что-
то вкусное. И правда, два блюда с теёплыми, пахнувшими корицеий булочками стояли
на буфете, а в хлебноий корзинке на столе тоже высилась целая гора булочек. Малыш
взял булочку и налил себе стакан молока. Так они сидели друг против друга и
завтракали в полном молчании. В конце концов фрекен Бок сказала:
— Интересно, как там живеёт Фрида?
Малыш оторвал глаза от стакана с молоком и изумлеённо поглядел на
домомучительницу. Они с неий такие разные, а оказывается, еий не хватает Фриды, как
ему Карлсона.
— Фрекен Бок, вы скучаете по Фриде? — спросил он дружелюбно.
Но фрекен Бок в ответ горько усмехнулась:
— Ты не знаешь Фриды!
Собственно говоря, Фрида Малыша нисколько не интересовала. Но фрекен Бок явно
хотелось о неий поговорить, поэтому Малыш спросил:
— А кто Фридин жених?
— Негодяий, — сказала фрекен Бок со вздохом. — Да, я знаю, что он негодяий, он
зарится на ееё деньги, это я сразу поняла.
Фрекен Бок заскрипела зубами при одноий мысли об этом. «Бедняжка, — думал
Малыш, — наверно, еий совсем не с кем поговорить, если она даже меня терпит, когда
еий хочется рассказать о Фриде». И Малышу пришлось долго сидеть на кухне и
слушать нескончаемые истории про Фриду и ееё Филиппа, про то, какоий глупоий стала
Фрида с тех пор, как Филипп еий внушил, что у нееё красивые глаза и очаровательныий
носик, «пленительныий в любую погоду», как выразился Филипп.
— «Очаровательныий носик»! — повторила фрекен Бок и фыркнула. — Конечно, если
считать, что картофелина среднеий величины украшает лицо, то…
— А как выглядит сам Филипп? — спросил Малыш, чтобы как-то проявить интерес.
— Об этом я, слава богу, не имею ни малеийшего представления, — сказала фрекен
Бок. — Фрида не потрудилась мне его представить.
Кем Филипп работал, фрекен Бок тоже не знала. Но Фрида рассказывала, что у него
есть товарищ по работе, которого зовут Рудольф.
— И этот Рудольф мне бы вполне подошеёл, по словам Фриды, но он не захочет
водить со мноий знакомство, потому что, по мнению Фриды, я совсем не
привлекательная. У меня нет очаровательного носика, вообще нет ничего
очаровательного, — сказала фрекен Бок, снова фыркнула, встала и направилась за
чем-то в прихожую. Как только она вышла, в окно влетел Карлсон.
Малыш не на шутку рассердился.
— Послушаий, Карлсон, я же тебя просил, чтобы ты не летал на глазах у фрекен Бок и
дяди Юлиуса!
— Потому я и прилетел сеийчас, чтобы никто из них меня не видел, — сказал Карлсон.
— Я им даже не покажусь, — добавил он и залез под стол.
Когда в кухню вернулась фрекен Бок, надевая на ходу шерстяную кофту, он тихо
сидел под столом, скрытыий свисающими концами скатерти.
Она налила себе ещеё чашку кофе, взяла ещеё булочку и продолжала своий рассказ.
— Я уже говорила, что не могу похвастаться очаровательным носиком-картошкоий —
это привилегия Фриды.
Тут раздался голос непонятно откуда, этакиий искусственныий голос, как у
чревовещателя:
— Верно, у тебя нос скорее похож на огурец.
Фрекен Бок так подскочила на стуле, что расплескала кофе, и с подозрением
поглядела на Малыша.
— Это ты, бесстыдник?
Малыш покраснел, он не знал, что сказать.
— Нет, — пробормотал он. — Это, я думаю, по радио передают про овощи — там про
помидоры разные и огурцы.
Малыш нашеёл довольно хитрое объяснение, потому что в кухне у Свантесонов
деийствительно было слышно радио от соседеий — фрекен Бок уже не раз на это
жаловалась.
Она поворчала, но недолго, потому что в кухню вошеёл дядя Юлиус, он тоже хотел
выпить кофе. Спотыкаясь, он обошеёл несколько раз вокруг стола и стонал при
каждом шаге.
— Какая кошмарная ночь! — воскликнул он. — Святоий Иеремеий, что за ночь! Я и до
этого страдал онемением тела по утрам, а сеийчас, после всего, что было, оий!.