Линдгрен Астрид
Шрифт:
хотела что-то сказать, но не могла вымолвить ни слова.
— Ну вот вам, — сказал Карлсон с торжеством. — Повторяю своий вопрос: ты
перестала пить коньяк по утрам?
— Да, да, конечно, — убеждеённо заверил Малыш, которому так хотелось помочь
фрекен Бок.
Но тут она совсем озверела.
— Нет! — закричала она, совсем потеряв голову.
Малыш покраснел и подхватил, чтобы ееё поддержать:
— Нет, нет, не перестала!
— Жаль, жаль, — сказал Карлсон. — Пьянство к добру не приводит.
Силы окончательно покинули фрекен Бок, и она в изнеможении опустилась на стул.
Но Малыш нашеёл наконец нужныий ответ.
— Она не перестала пить, потому что никогда не начинала, понимаешь? — сказал он,
обращаясь к Карлсону.
— Я-то понимаю, — сказал Карлсон и добавил, повернувшись к фрекен Бок: —
Глупая ты, теперь сама убедилась, что не всегда можно ответить «да» или «нет»…
Даий мне блинка!
Но меньше всего на свете фрекен Бок была расположена дать Карлсону блинов. Она с
диким воплем вскочила со стула и широко распахнула дверь кухни.
— Вон! — закричала она. — Вон!
И Карлсон пошеёл к двери. Пошеёл с высоко поднятоий головоий.
— Ухожу, — заявил он. — Ухожу с радостью. Не ты одна умеешь печь блины!
После ухода Карлсона фрекен Бок несколько минут сидела молча. Но когда немного
отошла, она с тревогоий поглядела на часы.
— А твоего дяди Юлиуса всеё нет и нет! — вздохнула она. — Подумаий, как давно он
ушеёл! Боюсь, не случилось ли чего. Ведь он, наверное, плохо знает Стокгольм.
Малышу передалась ееё тревога.
— Да, он, может, заблудился…
Тут как раз раздался телефонныий звонок.
— Наверное, это дядя Юлиус! — воскликнул Малыш. — Звонит, чтобы сказать, что не
знает, как попасть домоий.
Фрекен Бок метнулась в прихожую, где был телефон, Малыш — за неий.
Но звонил не дядя Юлиус — это Малыш понял, как только услышал, что фрекен Бок
говорит обычным ворчливым тоном:
— Да, да! Это ты, Фрида? Ну, как поживаешь? Ещеё не бросила свои глупости?
Малыш не хотел слушать чужие разговоры, поэтому он пошеёл к себе в комнату и
взял книгу, чтобы почитать, но до него доносилось бормотание из прихожеий, и конца
этому не было.
Малыш был голоден. Он догадывался, что рано или поздно это раздражающее его
бормотание прекратится, и дядя Юлиус придеёт домоий, и они смогут наконец сесть за
стол. Но он хотел обедать немедленно, никого не дожидаясь. И как только фрекен
Бок положила трубку, он выскочил в прихожую, чтобы еий это сказать.
— Что ж, могу тебя накормить, — сказала она милостиво и повела его на кухню. Но у
двереий она остановилась как вкопанная. Ееё дородная фигура занимала весь проеём
двери, поэтому Малыш ничего не увидел. Он услышал только ееё гневныий вопль, а
когда он всеё же высунул голову из-за ееё юбки, потому что ему не терпелось узнать, в
чеём дело, то увидел Карлсона.
Карлсон сидел за столом и преспокоийно ел один блин за другим.
Малыш испугался, что фрекен Бок захочет убить Карлсона — во всяком случае, вид у
нееё был такоий. Но она только ринулась впереёд и схватила тарелку с блинами.
— Ты… ты… ты ужасныий мальчишка! — кричала она.
Тогда Карлсон стукнул ееё легонько по пальцам и сказал:
— Не трогаий мои блины! Я их честно купил у Линдбергов за пять эре.
Он широко распахнул свою пасть и отправил туда сразу кипу блинов.
— Я же сказал, что не только ты одна умеешь печь блины. Наийти блины очень
просто: где чад, там и блины.
Малыш снова пожалел фрекен Бок, потому что она никак не могла приийти в себя.
— А где… где… где же тогда мои блины? — простонала она и поглядела на плиту. Там
стояло ееё блюдо из-под блинов, но оно было совершенно пустым. И
домомучительница снова пришла в ярость. — Противныий мальчишка! — завопила
она. — Ты их тоже съел!
— Вовсе нет! — сказал Карлсон возмущеённо. — Поблагодари меня, что я этого не
сделал. А ты только и умеешь, что меня обвинять.
В эту минуту на лестнице послышались шаги. Наконец-то идеёт дядя Юлиус. Малыш
был рад, что дядя Юлиус не заблудился в лабиринте улиц. А кроме того, его приход