Твен Марк
Шрифт:
М-ръ Стритъ былъ славный человкъ и я поврилъ его разсказу. Я много лтъ потомъ былъ съ нимъ знакомъ въ Санъ-Франциско.
Мы пробыли въ Соленомъ-Озер-Сити около двухъ дней и потому не могли хорошо ознакомиться съ поклонниками полигаміи и собрать разныя статистическія свднія и выводы по этому вопросу, хотя я имлъ сильное желаніе это сдлать. Полный порыва самонадянной молодости, я лихорадочно желалъ разслдовать этотъ вопросъ и мечталъ произвести большія реформы, пока я не увидалъ женщину-мормонку; тогда я былъ тронутъ ея видомъ и ршилъ, что сердце мое мудре головы. Оно смягчилось при вид этихъ бдныхъ, неуклюжихъ, крайне простыхъ, неотесанныхъ и грубыхъ существъ и, отвернувшись, чтобы скрыть навернувшуюся на глазахъ слезу, я сказалъ: «Нтъ, человкъ, который женится на одной изъ нихъ, длаетъ христіанскій подвигъ милосердія и по справедливости достоинъ похвалы, а не порицанія, а тотъ, кто женится на шестидесяти такихъ, совершилъ такое великодушное дяніе, что вс должны ему поклоняться и его боготворить.
ГЛАВА XV
Страна эта изобилуетъ ночными грабежами и смертоубійствами джентилей. Я не могу себ представить ничего пріятне, какъ вечеръ, проведенный нами въ Соленомъ-Озер, въ одномъ дом у джентиля; мы сидли и курили трубки, слушая разсказы, какъ Бертонъ прискакалъ къ беззащитнымъ и несчастнымъ «lorisites» и убилъ всхъ, какъ собакъ, мужчинъ и женщинъ, и какъ Биль Гикманъ, «Падшій Ангелъ», застрлилъ Дроуна и Арнольда зато, что они подали искъ на него, такъ какъ онъ имъ былъ долженъ, и какъ Портеръ Роквиль сдлалъ такія-то и такія-то ужасныя вещи, и какъ легкомысленные люди, прізжавшіе въ Утахъ, позволяли себ длать свои замчанія насчетъ Бриггэма, полигаміи и нкоторыхъ другихъ святынь, и на другое утро, на разсвт, ихъ непремнно находили въ какомъ-нибудь глухомъ мст убитыми.
Потомъ, какъ интересно сидть и слушать разсужденія этихъ джентилей о полигаміи; о томъ, какъ толстая, старая лягушка изъ старшинъ, или изъ ихъ епископовъ, женится на двушк — любитъ ее, женится на ея сестр — любитъ ее, женится на другой ея сестр — любитъ ее, беретъ другую двушку — любитъ ее, женится на ея матери — любитъ ее, женится на ея отц, на дд и прадд и, несмотря на все это, ему все мало и требуетъ еще. Какъ одиннадцати-лтняя вострушка вдругъ длается любимою женою, а ея родная почтенная бабушка должна отступить на задній планъ въ чувствахъ ихъ общаго мужа и волей-неволей должна спать на кухн, и какъ ужасно это общее сожитіе нечестиваго гнзда — матери съ дочерьми, и превосходство дочери надъ своею матерью; все это мормонскія женщины переносятъ и допускаютъ потому, что ихъ религія учитъ, что чмъ больше у человка женъ на земл и чмъ больше онъ производитъ дтей на свтъ, тмъ выше мсто он вс займутъ въ грядущемъ мір, а можетъ быть и тепле, но он объ этомъ ничего не говорятъ. По словамъ нашего знакомаго джентиля, въ гарем Бриггэма Юнга было двадцать или тридцать женъ. Нкоторыя изъ нихъ уже состарились и не считались на дйствительной служб, но ихъ хорошо содержали и о нихъ заботились въ ихъ птичник или Львиномъ дом (Lion House), какъ оно странно называлось. Съ каждой женой жили ея дти, всхъ 50 человкъ. Домъ всегда былъ въ чистот и порядк; когда дти вели себя смирно, они вс ли въ одной комнат, и это считалось счастливою и уютною семейною жизнью. Никто изъ насъ не имлъ случая обдать съ м-ръ Юнгомъ, но джентиль Джонсонъ однажды завтракалъ въ Львиномъ дом. Онъ разсказалъ намъ потомъ, какъ бранились изъ-за булокъ другъ на друга и какъ подрались за гречневые сухари, но, я полагаю, все это сильно преувеличено. Онъ говорилъ, что м-ръ Юнгъ разсказывалъ ему смшныя выходки его малолтокъ, и съ гордостью объявилъ, что въ теченіе многихъ лтъ онъ былъ крупнымъ данникомъ спеціально въ магазин дтскихъ вещей; потомъ онъ хотлъ показать м-ру Джонсону одну изъ своихъ любимицъ-малютокъ, которая недавно отличилась остроумной выходкой, но онъ не могъ найти ребенка. Онъ внимательно осматривалъ лица всхъ дтей и никакъ не могъ ршить, которая это была; наконецъ, онъ оставилъ поиски, вздохнулъ и сказалъ: «Я думалъ, я узнаю малютку, но нтъ». Дале м-ръ Джонсонъ сказалъ, что м-ръ Юнгъ находилъ жизнь тяжелою, очень тяжелою, потому что радость каждаго новаго супружества легко могла омрачиться смертью предыдущей жены, и м-ръ Джонсонъ разсказывалъ, что пока онъ и м-ръ Юнгъ вели между собой пріятный разговоръ, вошла одна изъ мистриссъ Юнгъ и стала просить себ брошку, такъ какъ узнала, что онъ уже подарилъ брошку № 6-му, и она не намрена спокойно переносить такое пристрастіе. М-ръ Юнгъ напомнилъ ей, что здсь находится посторонній человкъ, мистриссъ Юнгъ отвтила, что если постороннему человку не нравится присутствовать при ихъ семейномъ объясненіи, то онъ можетъ уйти. М-ръ Юнгъ общалъ ей купить брошку, и она ушла. Черезъ минуту или дв другая мистрисъ Юнгъ вошла и просила себ тоже брошку. М-ръ Юнгъ началъ было ей возражать, но она его быстро обрзала и сказала, что № 6 уже подучилъ брошку, а № 11-му она уже общана, и что «онъ отъ нея не отвертится, она знаетъ хорошо свои права». Онъ ей пообщалъ, и она ушла. И вдругъ ввалились еще три мистриссъ Юнгъ, набросились на своего супруга и разразились слезами и упреками. Он все знаютъ про № 6, № 11 и № 14. Еще три брошки было общано. Не успли он выйти, какъ девять новыхъ мистриссъ Юнгъ заступили ихъ мсто, и опять буря разразилась надъ бднымъ пророкомъ. Еще девять брошекъ было общано и Парки вылетли. Еще одиннадцать — плачъ, вой, скрежетъ зубовъ. Одиннадцать брошекъ купили спокойствіе.
— Вотъ вамъ образчикъ, — сказалъ м-ръ Юнгъ. — Вы видите, какова моя жизнь. Человкъ не можетъ дйствовать всегда безъ ошибокъ. Въ минуту увлеченія я далъ моему милому № 6, простите, что я ее такъ называю, но я не могу вспомнить сейчасъ ея имени, я далъ ей брошь, которая всего-то стоила 25 долларовъ, но ультиматумъ остальныхъ женъ сдлалъ то, что она стала гораздо дороже. Вы сами слышали, какъ понемногу цна ея дошла до 650 долларовъ, и, увы, это еще не конецъ, потому что мои жены живутъ по всей территоріи Утаха. У меня цлыя сотни женъ, нумера которыхъ я даже и не помню, не справившись съ фамильной Библіей. Мои жены разсяны далеко по горамъ, по долинамъ моего королевства, и замтьте, каждая изъ нихъ узнаетъ про эту проклятую брошку и каждая изъ нихъ захочетъ имть такую же, или умереть. Брошка № 6 будетъ стоить мн 2.500 долларовъ, и я даже не предвижу конца расходамъ. Къ тому же он станутъ сравнивать ихъ и если одна изъ нихъ покажется лучше другихъ, он вс бросятъ мн ихъ въ лицо, и я долженъ буду заказать новую серію брошекъ, чтобы сохранить спокойствіе въ семь. Сэръ, вы, конечно, не знали, но все время пока вы были съ моими дтьми, каждое ваше движеніе было замчено моими бдительными слугами, и если бы вы предложили одному изъ дтей 10 центовъ или сахарный леденецъ, или какой-нибудь пустякъ въ этомъ род, васъ немедленно же выгнали бы изъ дома, прежде чмъ вещь успла бы попасть въ руки ребенка. Въ противномъ же случа вамъ было бы необходимо сдлать одинаковые подарки всмъ моимъ дтямъ, а зная по опыту важность этого вопроса, я бы стоялъ около и лично наблюдалъ бы, чтобы все это было сдлано, и сдлано бы добросовстно. Однажды одинъ джентльмэнъ далъ одному изъ моихъ дтей оловянный свистокъ, сущее изобртеніе сатаны, сэръ, изобртеніе, къ которому я питаю страшную ненависть, что было бы, поврьте, и съ вами, если бы у васъ было 80 или 90 человкъ дтей дома. Но грхъ былъ сдланъ, а джентльмэнъ улизнулъ. Я зналъ, какія будутъ послдствія, и жаждалъ мщенія; я нарядилъ отрядъ «Падшихъ Ангеловъ» и они искали этого джентльмена повсюду, далеко въ горахъ Невады, но не могли его найти. Я не злой, сэръ, я не мстителенъ, если только меня горько не оскорбятъ, но если бы я его поймалъ, сэръ, то, помоги мн Жозефъ Смитъ, я бы заперъ его въ дтскую, пока бы ребята не засвистали его до смерти! Клянусь заколотымъ тломъ св. Парлей Прэтта (да проститъ его Богъ), что ничего подобнаго не было на земл. Я зналъ, кто далъ свистокъ ребенку, но не могъ заставить ревнивыхъ матерей поврить мн, он думали, что это я далъ, и вышло то, что и нужно было предвидть: я долженъ былъ заказать 110 свистковъ, мн помнится, у насъ тогда было въ дом 110 дтей, теперь нкоторыя изъ нихъ находятся въ школ; я долженъ былъ заказать 110 этихъ ржущихъ ухо игрушекъ, и отсохни мой языкъ, если мы могли говорить между собою, иначе какъ мимикой, до тхъ поръ, пока дтямъ не надоли свистки. И если кто-нибудь еще позволитъ себ дать моему ребенку свистокъ, и я его поймаю, то я его повшу выше, чмъ Гаммона, вотъ мое слово! Клянусь тнью Нефи! Нтъ, вы не знаете, что значитъ быть женатымъ! Я богатъ, и вс знаютъ это. Я добръ, и вс пользуются этимъ. У меня сильно развито отцовское чувство и всхъ найденышей подбрасываютъ мн. Всякій разъ, какъ женщина хочетъ хорошо устроить своего ребенка, она ломаетъ себ голову, какъ бы добиться, чтобы ребенокъ попалъ въ мои руки. Да что говорить, сэръ, разъ пришла женщина сюда съ какимъ-то на видъ болзненнымъ ребенкомъ (и она была такая же) и стала уврять, что ребенокъ мой и что она моя жена, что я женился на ней тогда-то, и тогда-то, и въ такомъ-то, и въ такомъ-то мст, но она забыла свой нумеръ, а я, конечно, не могъ вспомнить ея имени. Она начала, сэръ, уврять меня, что ребенокъ весьма похожъ на меня, и дйствительно мн самому показалось, что есть сходство, очень обыкновенная вещь въ территоріи; и кончилось тмъ, что я ребенка отослалъ въ дтскую, и тогда она ушла. Клянусь тнью Орсонъ Гайна, что когда вымыли ребенка, то краска съ него сошла и онъ оказался индйцемъ! Нтъ, вы положительно не знаете, что значитъ быть женатымъ. Это просто собачья жизнь, сэръ, настоящая собачья жизнь. Вы не можете надяться сдлать какія-нибудь сбереженія, это положительно немыслимо. Я пробовалъ, экономіи ради, имть всегда на-готов полный подвнечный нарядъ, но и это ни къ чему не повело; то я женюсь на худенькой, которая тонка, какъ жердь, то попадется такая толстая, что можно подумать, что у нея водяная, и тогда приходится надставлять подвнечное платье. Вотъ какъ живется, сэръ, и вспомните еще объ расходахъ на стирку (простите за откровенность), 984 штуки въ недлю! Нтъ, сэръ, экономія невозможна въ такомъ семейств, какъ въ моемъ. Да возьмите хотя одн люльки, сколько ихъ! А слабительныхъ порошковъ! А успокоительныхъ сироповъ! Колецъ для прорзанія зубовъ! А «папашины пасы», съ которыми бэбэ должны играть! А глупыя игрушки, которыми портятъ мебель! А люциферовы спинки, которыя они могли бы сть, и кусочки стекла, о которыя они могли бы обрзаться! Да на эти одни кусочки стеколъ можно бы было содержать всю вашу семью, сэръ, я въ этомъ убжденъ. Я выжимаю соки отовсюду, гд только можно, и всетаки не могу поправить свои обстоятельства. Поврите ли, сэръ, одно время, когда у меня въ этомъ дом было 72 жены, я просто измучился съ ними. Каждая тащила деньги къ себ въ кровать, въ 72 тюфякахъ было зашито нсколько тысячъ долларовъ, когда деньги эти могли приносить проценты; я ршилъ пожертвовать всю эту серію кроватей на благотворительныя дла и устроилъ одну общую въ 7 футовъ длины и въ 96 футовъ ширины, но и это вышло неудачно. Я не могъ спать. Оказалось, что вс 72 жены храпятъ въ одно время, ревъ былъ страшный, да кром того опасность была немалая, и это меня напугало; он вс разомъ вдыхали столько воздуху, что видно было, какъ стны надвигались, когда же выпускали дыханіе, то стны выпячивались наружу горбылемъ, и слышно было трескъ балокъ и стропилъ. Мой другъ, послушайте совтъ старика, не обременяйте себя большой семьей, смотрите, я вамъ говорю, не длайте этого. Въ маленькой семь и только въ маленькой вы найдете всегда ту уютность и то душевное спокойствіе, которыя можно считать единственнымъ благомъ сего міра; ни скопленіе богатствъ, ни слава, ни власть, ни величіе не могутъ вамъ замнить его. Поврьте мн, 10 или 11 женъ будетъ для васъ совершенно достаточно, никогда не берите больше.
Не даромъ предчувствовалъ я, что разсказъ Джонсона не заслуживалъ большого доврія, но онъ самъ былъ человкъ весьма интересный, и, я думаю, едва ли нкоторыя свднія, которыя онъ намъ сообщилъ, могли быть извлечены нами изъ какого-нибудь другого источника. Онъ былъ какъ разъ контрастомъ этимъ молчаливымъ мормонамъ.
ГЛАВА XVI
Всмъ почти извстно о существованіи мормонской Библіи, но немногіе «избранные» видли или читали ее. Я взялъ съ собою копію изъ Соленаго Озера. Книга эта весьма любопытна для меня; это собраніе самонадянныхъ претензій и къ тому же такихъ «тяжелыхъ» и скучныхъ; вообще это какая-то сумасбродная галиматья. Чтеніе ее производитъ наркотическое дйствіе. Если эта книга есть сочиненіе Жозефа Смита, то онъ совершилъ чудо, не заснувъ надъ ней. Если же онъ, согласно преданію, перевелъ ее съ какихъ-то древнихъ мдныхъ досокъ, найденныхъ имъ, по его увренію, подъ камнемъ, гд-то въ глуши, на которыхъ вырзаны были загадочныя письмена, то опять скажу — чудо, и все по той же причин.
Книга эта содержитъ мнимые разсказы, основаніе которыхъ взято изъ Ветхаго Завта, растянутые утомительнымъ плагіатомъ Новаго Завта. Авторъ старался придать своему изложенію чопорный и старинный строй перевода Св. Писанія короля Якова, и вышла какая-то смсь современной легкости и полудревней простоты и серьезности. Древній стиль стсненъ и неуклюжъ, а современный хорошъ и естественъ, но страненъ по своей противоположности. Какъ только авторъ замчалъ, что изложеніе принимаетъ слишкомъ современную форму, что случалось съ нимъ посл каждыхъ двухъ, трехъ предложеній, онъ сейчасъ же черпалъ нсколько фразъ изъ Писанія, какъ напримръ: «да будетъ такъ», «во время оно» и такъ дале, и опять все шло гладко. Но «во время оно» было его любимымъ выраженіемъ, и если выпустить везд эту фразу, то это была бы не Библія, а памфлетъ.
Заглавная страница содержала слдующее:
Книга мормоновъ: изслдованіе, писанное рукою мормона на доскахъ, взятое съ металлическихъ досокъ Нефи.
И потому это есть краткое повствованіе народа Нефи, а также ламитовъ, писанное для ламитовъ, которые суть дти дома Израилева, а также для израильтянъ и для джентиль, писанное по преданію, а также по вдохновенію пророчества и по откровенію. Писано и припечатано и сокрыто въ Бог для того, чтобы ихъ не могли уничтожить, чтобы появились въ свтъ по вол и по могуществу Бога для толкованія о томъ; припечатано рукою Марони и сокрытое въ Бог, чтобы появиться въ свтъ въ свое время между джентиль, толкованіе о томъ по вол Божіей. Сокращеніе, взятое изъ книги Эсирь, которая есть повствованіе о народ Джаредъ (Jared), разсянномъ въ то время, когда Господъ Богъ смшалъ языки людей, строившихъ башню до небесъ. «Сокрытое» хорошо и также хорошо «и потому», хотя зачмъ «и потому»? Всякое другое слово также бы соотвтствовало ему, хотя, правду сказать, мене походило бы на Писаніе.
Дале идетъ
Удостовреніе трехъ свидтелей.
Да будетъ извстно всмъ народамъ, сродникамъ, языцемъ и людямъ, которымъ попадется это изложеніе, что мы, милостію Бога Отца и Господа нашего Іисуса Христа, видли металлическія доски съ содержаніемъ этого повствованія, которое есть разсказъ о народ Нефи, а также о ламитахъ, ихъ братьяхъ, а также «о народ Джаредъ (Jared), пришедшемъ съ башни, о которой упоминалось, и мы также знаемъ, что они были переселены милостью и могуществомъ Божіимъ, такъ какъ Его голосъ это намъ открылъ, и потому мы знаемъ съ достоврностью, что все изложеніе есть истина. И также мы свидтельствуемъ, что мы видли письмена на доскахъ и что они были показаны намъ волею Божіею, а не человческою. И мы объявляемъ словами смиренія, что Ангелъ Господень сошелъ съ небесъ и принесъ и положилъ предъ нашими глазами, чтобы мы видли и осязали доски съ письменами, и мы знаемъ, что милостью Бога Отца и Господа нашего Іисуса Христа мы видли и свидтельствуемъ, что все это истинно и чудесно въ глазахъ нашихъ; несмотря на это, голосъ Господа Бога повеллъ намъ, чтобы мы свидтельствовали объ этомъ, и потому, чтобы быть послушными воли Божіей, мы свидтельствуемъ объ этомъ. И мы знаемъ, если мы врны Христу, мы освободимъ одежды наши отъ крови человческой и явимся безпорочными передъ судилищемъ Христа, и пребудемъ съ Нимъ вчно на небесахъ. Слава Отцу и Сыну, и Святому Духу, Троица Единосущная. Аминь.
Оливеръ Коудери.
Давидъ Витмеръ.
Мартынъ Гаррисъ.