Шантеплёр Гюи
Шрифт:
Май жила нарядами и болтовней, разнообразя жизнь благородными эксцентричностями, но ея искренность, ея открытый, веселый характеръ, ея естественныя манеры нравились Мишелю, который, порицая Колетту, и безъ того довольно легкомысленную, за ея интимность съ самой сумасбродной и самой легкомысленной изъ женщинъ, былъ, однако, однимъ изъ самыхъ искреннихъ друзей прекрасной американки.
— Я только что пріхалъ, сударыня, — сказалъ Мишель, отвчая Май на маленькій упрекъ, сдланный ему въ вид намека.
И пожавъ руку, протянутую ему, онъ поцловалъ двочекъ, подставлявшихъ свои розовыя, какъ плоды, щечки.
— Ты мн разскажешь сказку? — сказала Модъ.
— Ты мн нарисуешь волка? — просила Клара.
— Дв сказки и двухъ волковъ, — общалъ Треморъ, смясь.
Затмъ, повернувшись къ матери:
— Я узналъ отъ Колетты, что вы предпринимаете изумительныя работы въ Прекруа.
Приложивъ къ носу лорнетку изъ свтлой черепахи, Май Бетюнъ съ лукавой улыбкой въ уголкахъ губъ внимательно посмотрла на молодого человка.
— А я, — отвтила она вполголоса, — узнала черезъ кого-то еще боле удивительную новость.
Удивленный, Мишель взглянулъ на нее вопрошающимъ взглядомъ.
— Съ вами, значитъ, надо всегда разсчитывать на неожиданности, — продолжала она. — Вы революціонеръ въ жизни. Во всякомъ случа эта помолвка по-американски — или я въ этомъ ничего не понимаю… Не правда ли, Колетта въ восторг?
Она говорила со своей обычной легкостью; однако, очень короткая пауза дала ей возможность замтить вдругъ изумленіе, изобразившееся на лиц Тремора, и она остановилась.
— Новость была мн сообщена по секрету; мн не показали вашего письма, милостивый государь, будьте покойны, и я ничего не говорила ни одной живой душ, — объявила она смясь.
Затмъ, указывая на свой летучій отрядъ:
— Пойдите, шепните ей какую-нибудь нжность, — воскликнула она, это будетъ имть особенную прелесть въ толп.
— Но сударыня… — хотлъ протестовать пораженный Мишель.
— Ступайте, ступайте, я васъ не задерживаю… Сюзи, Сюзи…
При этомъ имени молоденькая двушка обернулась и вышла на нсколько шаговъ изъ группы стрлковъ.
Тогда Мишель увидлъ розовое личико, мило стсненное высокимъ воротникомъ драповаго коллета, улыбавшееся ему, и онъ узналъ велосипедистку „Зеленой Гробницы“.
Съ головкой, очень женственно покрытой на этотъ разъ чернымъ бархатнымъ токомъ, одтая въ свтло-срый костюмъ, длинныя складки котораго мягко спадали до обуви, она показалась Мишелю мене ребенкомъ, боле высокой и гораздо красиве, чмъ въ смшномъ наряд мальчишки въ спортсменскомъ костюм. Почти тотчасъ же молодая двушка встртила взглядъ своего провожатаго прошлой недли, и яркая краска залила ея лицо.
Что касается Мишеля, самое безобразное видніе мене ужаснуло бы его, чмъ этотъ юный двичій образъ. Онъ пережилъ минуту хаотическаго душевнаго состоянія. Жертва Клода, „невста 1-го апрля“, авторъ полученнаго наканун письма, была значитъ эта молодая двушка? Что сказать? Что сдлать? Какъ нежданно открыть этому бдному ребенку въ публичномъ мст, передъ лицомъ пятидесяти любопытныхъ смшную интригу, жертвой которой она была? Какъ, именно ей, признаться, что человкъ, которому она охотно давала свое согласіе, ни одной минуты не думалъ о ней съ того вечера, когда, почти незнакомый, видя въ ней немного эксцентричную двочку, онъ провелъ ее до воротъ Прекруа? И раскланиваясь съ ней, онъ глупо покраснлъ, покраснлъ боле чмъ она, отъ шеи до корня волосъ, — признакъ смущенія, заставляющій страдать наше мужское самолюбіе, иной разъ до того, что хотлось бы согнать его хотя бы цною года жизни. Наконецъ, чувствуя, что нужно говорить, что-нибудь сказать, хотя бы глупость, Мишель произнесъ боле или мене естественнымъ тономъ фразу, имвшую отношеніе къ приключенію въ „Зеленой Гробниц“, не подтверждая и не противорча увреніямъ г-жи Бетюнъ.
— Вы еще не получили никакихъ извстій о рыцар, мадемуазель?
Маленькій веселый огонекъ, бывшій въ глазахъ молодой двушки, освтилъ все ея лицо.
— Конечно, да, — отвтила она, глядя прямо въ глаза Мишелю, между тмъ какъ маленькая Модъ бросилась къ ней и съ крикомъ радости обвила ея талію своими руками.
Г-жа Бетюнъ подошла ближе.
— Васъ будутъ ждать завтра утромъ въ Прекруа, г-нъ дикарь, — заявила она съ той присущей ей неотразимой доброжелательностью, которая обозначала въ ней большую жизнерадостность.
Мишель отвтилъ машинальной улыбкой, которая могла быть принята за радостное согласіе, затмъ, отговариваясь необходимостью написать спшное письмо, онъ убжалъ, не обмнявшись съ обими дамами боле ясными или ршительными словами.
Въ состояніи неописуемаго нравственнаго разстройства вернулся онъ къ себ, но ему не удалось на досуг обдумать новыя и бдственныя усложненія шалости Клода. Въ башн Сенъ-Сильвера его ожидало письмо Колетты, разъяснившее ему многое, но написанное въ такомъ радостномъ тон, который еще боле усилилъ его угнетенное состояніе.