Шрифт:
(Поет.)
Уберите пунцовые фонари. Сердце шепнуло: подойди потихоньку к ступеням и посмотри, Что там творится внутри.Все удаляются.
Ян-гуйфэй
(в сопровождении прислужниц Юн-синь и Нянь-ну, вместе с двумя служанками, которые несут коробки с ароматическими палочками, шелковые веера, вазы с цветами, золотой таз [199] , входит и поет на тот же мотив)
199
…коробки с ароматическими палочками… — пропитанные особым составом палочки, выделяющие при тлении аромат.
…золотой таз… — Опустив в золотой таз сделанную из воска фигурку ребенка, женщины молились, прося Небо послать им потомство.
В коробке паучок… — В праздник седьмого числа седьмого месяца в коробку (или в пустую тыкву) сажали паука. Утром на другой день смотрели, сколько он сплел паутины. Если много, то это значило, что Ткачиха пошлет "много уменья".
Бобы на блюде златом проросли… — В таз (или блюдо) с водой помещали зерна злаков, когда они всходили и ростки достигали 10–12 см, между ними пропускали разноцветные шелковые нити.
Драгоценная шпилька // и ларчик резной… — Золотая заколка и ларец для украшений — подарок, который император сделал Ян-гуйфэй в знак своей любви.
Пусть веера участь минет меня, // позабытого в пору осенней прохлады… — Веер, выброшенный осенью, — символ покинутой женщины.
Юн-синь и Нянь-ну.Мы уже пришли во Дворец вечной жизни, для исполнения праздничного обряда все готово; госпожа, возьмите ароматические палочки. (Расставляют на столе вазы с цветами, чашу с ростками и подносят Ян-гуйфэй коробку с ароматическими палочками.)
Ян-гуйфэй (берет палочки). Я, Ян Юй-хуань, с великим почтением возжигаю ароматы и с мольбою обращаюсь к двум звездам; будьте милостивы к моей просьбе и помогите.
(Поет.)
Драгоценная шпилька и ларчик резной Навеки связуют нашу любовь, наши счастливые взгляды. Пусть веера участь минет меня, позабытого в пору осенней прохлады.Государь
(незаметно входит, смотрит и поет)
На красавицу я гляжу, затаясь незаметно. На ступенях дворцовых колени она преклонила возле ограды, Тихо-тихо мольбу шепча, покуда горят лампады.Юн-синь и Нянь-ну (замечают государя). О, его величество здесь!
Ян-гуйфэй стремительно поворачивается, кланяется.
Государь (помогает ей встать). Фэйцзы [200] , чем это вы тут занимаетесь?
200
Фэйцзы— обращение императора к наложнице.
Ян-гуйфэй.Ведь сегодня праздник седьмого дня седьмой луны, вот и приготовилась "просить уменья" у Ткачихи.
Государь (смеется). Фэйцзы, вы и так прекрасно владеете этим небесным искусством, зачем вам просить уменья?
Ян-гуйфэй.Вы смущаете меня, государь!
Государь и Ян-гуйфэй садятся; Юн-синь и Нянь-ну со служанками незаметно удаляются.
Государь.Фэйцзы, я подумал об этих двух звездах: Ткачихе и Пастухе, которые разделены Небесной рекой и встречаются лишь один раз в год. Наверно, нелегко им приходится в разлуке друг с другом!
(Поет.)
На мотив "Собрались мудрые гости"
На синем небе яркие звезды, ночь безмерно тиха. Только что встретились колесницы Ткачихи и Пастуха. Но до чего же их доля и тяжела и плоха: Небо дарует им краткую встречу, И скоро уже доносится крик петуха. В облаках холодных, в росе ледяной. Им предстоит разлучиться и ждать, как невеста ждет жениха.Ян-гуйфэй.Ваше величество, вы очень огорчили меня, сказав, что этим двум звездам предстоит горькое прощание. Как жаль, что мы, люди, не знаем о делах небесных.
(Поет.)
Если разузнать хорошенько, то, конечно, печальны их дни. Как тоскуют в разлуке друг с другом они!(Плачет.)
Государь.Ну, фэйцзы, зачем же плакать?
Ян-гуйфэй.Я думаю, что хотя Пастух и Ткачиха встречаются лишь раз в год, но эти встречи вечны, как Небо и Земля. И боюсь, что вы, государь, в своих чувствах ко мне не будете так постоянны.
Государь.О фэйцзы, что вы говорите!
(Поет.)
На мотив "Желтая иволга"
Пусть бессмертные вечно живут, пусть годы их не страшат, Но разве сравнится его судьба с нашей, полной услад? За нашу жизнь любовных утех мы познаем больше стократ, Ведь прекрасно, что наши встречи никаких не знают преград, Умножает нашу любовь каждая встреча и взгляд. Я удивлен оттого, что в вашей душе разлад. Спросите Ткачиху и Пастуха, что с неба на нас глядят, Не завидуют ли они, тем, кто вместе все дни подряд?