Шрифт:
— Я ему помогу, я ведь инженер, — сказал Бме. — В Африке это означало, что я умелец
на все руки. Впрочем, при восхождении на гору...
— Вы просто человек эпохи Возрождения, — с легкой добродушной иронией произнес
Бльке, и Бме, к его удивлению, покраснел, как школьник.
Вечером Герхард Мюле, еще один летчик (из четырех имевшихся сейчас в эскадрилье)
спросил у Бме:
— Заметили у Бльке медаль за спасение человеческой жизни?
— Да, — ответил Бме, — но не решился спросить, как он ее получил.
— Он не любит о таких вещах рассказывать, — кивнул Мюле, — но я там был и видел.
Вообразите, ездили мы в один французский городок, знаете — речка, развалины замка... И
вот сидит на старой стене парнишка лет пятнадцати и удит рыбу. Вдруг он плюхнулся в
реку. То ли рыба дернула за леску, то ли голова закружилась... Упал и тонет.
Эрвин покачал головой. Бывалый спортсмен, некогда бравший призы в заплывах в
Цюрихе, он вообще не понимал — как можно утонуть в реке.
— Бльке как был — в мундире, затянутый в ремни, застегнутый на все пряжки и
пуговицы, — продолжал Мюле, — сиганул за ним в реку. Не вытащил. Нырнул вторично
и наконец выволок беднягу на берег.
— Благородный поступок, — сказал Бме.
— Погодите, это еще не все, — остановил его Мюле. — Как только «утопленник» пришел
в себя, Бльке у всех на глазах хорошенько вздул его — за то, что не потрудился
научиться плавать!
— Да, таков наш Бльке! — медленно проговорил Бме.
Аэродром размещался на большой поляне в лесу. Высокие деревья окружали самолеты —
точнее, те останки самолетов, которыми сейчас располагала эскадрилья.
— Живем мы возле дороги, — предупредил Мюле. — Запаситесь воском, чтобы заткнуть
себе уши: тут день и ночь ездят грузовики. Впрочем, потом вы привыкнете. Мы уже спим,
как младенцы, и грохот нам нипочем.
31 октября 1916 года, Ланьикур
Открытка, разрисованная цветами, лежала перед Бме на столе. Несколько девушек из
числа добровольных военных помощников, и в том числе Анна-Мари, желали герою-
летчику побед и процветания.
А у него на сердце был тяжелый камень. Нет, нужно написать ей. Нужно рассказать ей
все...
«Моя дорогая фройляйн Анна-Мари! Бльке нет больше среди нас...
В субботу во второй половине дня мы сидели в боевой готовности в нашем домике на
аэродроме. Я как раз начал с Бльке партию в шахматы — и тут, вскоре после четырех
часов пополудни, — нас призывают лететь к линии фронта. Пехота противника начала
наступление.
Бльке нас вел сам — как обычно. Очень скоро нас атаковало несколько быстрых
одноместных английских самолетов, которые, надо признать, очень умело обороняются.
Последовали бои с выписыванием в воздухе диких кривых. Лишь ненадолго удавалось
открыть огонь. Мы пытались зайти в хвост противнику, непрерывно маневрируя, — нам
часто удавалось добиться успеха таким образом.
Между мной и Бльке как раз очутился один англичанин, когда другой противник,
гонимый другом Рихтгофеном, перерезал нам дорогу. Молниеносно мы разлетелись в
стороны, и на короткое время Бльке скрылся за несущей поверхностью крыла. Лишь миг
мы не видели друг друга — и тут это и случилось...
Как мне описать Вам мои чувства? Как описать то мгновение, когда Бльке внезапно
вынырнул в нескольких метрах правее меня?! Он опускал свою машину, а я мою рванул
вверх, — мы столкнулись и оба полетели к земле! Это было лишь легкое касание, но из-за
огромной скорости оно оказалось равнозначно сильному удару. Судьба часто бывает так
страшно несправедлива в своем выборе: мне только оторвало правую стойку шасси, а у
него отвалилось все левое крыло.
После нескольких сотен метров падения я снова обрел способность управлять моим
самолетом. Теперь мне оставалось лишь следовать за падающим Бльке, который пытался
планировать в сторону нашей территории.