Вход/Регистрация
Фразеология современного русского языка
вернуться

Шанский Николай Максимович

Шрифт:

112

стве определенных значимых единиц являются исконно

русскими, хотя в лексическом аспекте оба они — из слов Иисуса

Христа, последовавших за его горестно-удивленным «Истинно

говорю вам, в Израиле не нашел я такой веры»: «сынове же

царьствия изгнани будуть въ тьму кромешнюю, ту будеть плачь

и скрежеть зубомь» (ср. в синодальном переводе: «а сыны

царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и

скрежет зубов» — Мф., 8, 12). В евангельском тексте слова

тьма кромешняя имели значение «ад», а скрежеть зубомь —

• «зубовный скрежет от адских мук».

Церковнославянский фразеологизм имеющий уши слыша-

ти да слышит передает исходные слова Иисуса Христа,

обращенные к людям: «Имеяи уши слышати да слышит». В

современном выражении новой является лишь установившаяся форма

причастия имеющий (с суффиксом, как это было в косвенных

падежах). Синодальный вариант («Кто имеет уши слышать, да

слышит» — 11, 15) устойчивым выражением не стал, хотя он

в языковом отношении проще.

Контекст «Приидите ко Мне все труждающиеся и

обремененные, и Я успокою вас; возьмите иго Мое на себя и

научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой

душам вашим; ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко» (И, 28)

дал фразеологизм иго мое благо, и бремя мое легко (т. е.

«ноша моя благая и поэтому легкая, не отягощающая»). Слова

иго «ярмо, ноша, связь» и бремя «ноша, тяжесть»

синонимически объединяются значением «ноша» (духовная).

Слова Христа «Иже несть съ мною, на мя есть», т. е. «Кто

не со Мною, тот против Меня» A2, 30), стали прообразом (и

по содержанию, и по структуре) фразеологизма советского

времени Кто не с нами, тот против нас.

Притча о пшенице и плевелах, где есть такие слова:

«Оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы

я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в

снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою»

A3, 30),— явилась источником фразеологизма отделять

плевелы от пшеницы «отделить плохое от хорошего,

вредное от полезного». В нем сохранилось старое слово плевел

«сорная трава» (скорее всего, куколь, которой можно

отравиться). Первоначально, по разъяснению в самом Евангелии,

выражение должно было обозначать «отделять дьявольское

от божеского».

ИЗ

Частотный фразеологизм нет пророка в своем отечестве

возник на основе рассказа о проповеднической деятельности

Иисуса Христа на родине, когда он столкнулся с тем, что

сородичи «соблазнялись о Нем» (Мф., 13, 57), поскольку для них

он был всего лишь сыном хорошо знакомых плотника Иосифа

и его жены Марии. В Библии 1499 г. (синодальный перевод

«соблазнялись о Нем» нам уже не совсем понятен) читаем

другое: «блажняхуся о немь», что следует перевести как

«сомневались в нем» (см.: Словарь русского языка XI—XVII вв. —

1975. — Вып. 1. — С. 234—235). Приведем текст оригинала:

«Откуду убо сему [Иисусу Христу] сия въся. И блажняхуся о

немь. Иисус же рече имь несть пророков безъ чести тъкмо въ

отьчьстви своемь и въ дому своемь и несть сътвори ту силы

многы за неверьство ихь», который можно перевести таким

образом: «Откуда этому все это? И сомневались в нем. Иисус

же сказал: «Нет пророков без почитания (уважения) только в

отечестве своем и в доме своем». И не сотворил тут чудес

многих из-за неверия их» (ср. синодальный перевод: «откуда

же у Него все это? И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал

им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве

своем и в доме своем. И не совершил многих чудес по неверию

их» — Мф., 13, 57).

§ 51. Фразеологические обороты, заимствованные

из западноевропейских языков без перевода

В отличие от фразеологических старославянизмов,

заимствованный характер большинства которых совершенно не

ощущается, иноязычность фразеологических оборотов,

заимствованных русским языком из западноевропейских языков без

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: