Шрифт:
проповедан Путь Спасения. Но это посвящение, данное сейчас мною, дарует Путь
Созревания и Спасения одновременно (sMin-grol) и неведомо другим по сей день. Это было
особенностью черного ачарьи, Дампы Сангье, который соединил четыре вида посвящений в
одно. Не достаточно ли этого?
Через год Пацаб закончил курс Очищения Ума (bLo-sbyong) и попросил разрешения
учителя вернуться в Уй, но Кюнга сказал:
— Ты должен приготовить все необходимое и год провести в затворничестве. Кюнга
проповедовал ему учение о Пяти Путях1, а затем сказал:
— Сын мой! Ты, без сомнения, и раньше был ученым. Ты преодолел трудный путь,
чтобы добраться сюда. Все сокровенные наставления были переданы тебе. Достиг ли ты
понимания путем личной практики и улучшилась ли твоя способность прямого йогического
постижения после прихода сюда? Если так, скажи мне!
Пацаб отвечал:
— Когда я жил у себя на родине, я понял, что все элементы феноменального бытия
(дхармы) одной природы, но это понимание было получено путем логических заключений.
Это было подобно прикосновению к предмету в полной темноте. Но здесь природа
реальности явила себя моим органам чувств, и я достиг предела йогического постижения.
Кюнга одобрил этот ответ. Над головой учителя висел бумажный сверток, и он сказал:
— В этом свертке я хранил соль высшего качества, но здесь в Лато нет никого,. кто мог
бы оценить ее вкус.
С этими словами он отдал соль Пацабу и велел развернуть сверток только в Тэле, что в
Намаре. Придя туда, Пацаб развернул сверток и нашел внутри тексты: ^Учение, подобное
корню, который сажают в первую очередь. Девять вопросов и ответов» (Thog-mar gzug-pa'i
rtsa-ba'i chos-sde zhu-lan dgu), «Три раздела линии смысла; краткое изложение Учения,
подобного стволу дерева» ('Gril-ba sdong-po'i chos-don rgyud-skor), «Примеры, разъясняющие
смысл» (mTshon-dpe) и «Избранные отрывки Учения, подобного развернутым ветвям»
(Gyed-pa yal-ga'i chos), «Шестнадцать учений, подобных листьям» (Lo-'dab-kyi chos-sde bcu-
drug), «Пять учений, подобных прекрасным цветам» (mDzes-pa me-tog-gi chos-sde lnga),
«Индийский алфавит Внешнего, Внутреннего и Тайного, который заключает в себе Учение,
подобное плоду» ('Bras-bu'i chos-sde A-li Ka-li phyi-nang-gsang-gsum).
Он вернул все книги учителю, который сказал:
— Ты сам должен съесть эту соль.
И вручил ему книги и бумагу, чтобы переписать их.
В течение года он изучал «Черный комментарий» (nag-khrid)2 [28а]. Сделал новую
редакцию текстов, придав им форму вопросов и ответов, и озаглавил их «Заключение»
(Thra-tig). Он имел обыкновение обсуждать все проблемы учения с другими известными
последователями Дампы и позже записал эти беседы, озаглавив их «Переработанное
заключение» ('Phra-gcod).
1 Lam-lnga: tshogs-lam (путь накопления), sbyor-lam (путь подготовки), mthong-lam (путь видения), sgora-lam (путь
созерцания), mi-slob-lam (путь без обучения).
2 Письменные разъяснения к тексту; есть также термин dmar-khrid, означающий разъяснения, основанные на
опыте практики, который первоначально использовался в медицине и означал «расчленение трупа».