Шрифт:
включенные в это собрание, не обнаружены в Ганжу-ре. Версия «rGyud-'Ьцт» имеется в
Дэргэ).
«Zla-gsang thig-le» и «Sangs-rgyas mnyam-sbyor» — они также называются «Тантры
мысли, речи и тела» (Thugs-gsung-sku'i rgyud). Их проповедь продолжалась долго.
О Гухьягарбха-тантре. Многие отрывки из «gSang-ba Nying-ро»4 цитируются в
«Комментарии к Гухьясамадже» (gSang-ba 'dus-pa'i 'grel-pa) Ваджрахасы (Дорже Шепа). Это
«Тантрараджа-шри-гухьясамаджа-тика»5, который включен в раздел под названием «Глава
о системе Ваджрахасы» ("rDo-rje bzhad-pa'i skor-gyi le'u") в «Указатель к Данжуру»,
подготовленный Будоном Ринпоче (bsTan-'gyur dkar-chag)6, а их метод изложения, кажется,
тот же самый7.
1 Далее: NGB.
2 NGB, том 14 (Pha), переведен Падмасамбхавой и Пэлцэгом.
3 Т а м ж е, «rNying-rgyud dkar-chag», л. 233а.
4 Далее: Гухьягарбха.
5 D, RGYUD, № 1909.
6 gSung-'bum (Сунбум — Собрание сочинений), т.24 (Ya), л.37б—386.
7 На титульном листе тибетского текста «gSang-ba sNying-ро» (1"ухьягарбха) не дано санскритское название
тантры.
Комментарий к «'Dus-phyi-ma'i», или «Поздняя Самаджа» ('Dus-phyi-rna'i 'grel-pa),
комментарий к «'Dus-phyi-та'і»1, составленный Вишвамит-рой, который также включен в
Указатель к Данжуру Будона, кажется, подлинная ньингмапинская работа. Также в
комментарии к «mNyam-sbyor»2, составленном Индраналой (Гьячин Донпо), найдены
многочисленные цитаты лз Гухьягарбхи3. Этот комментарий был одобрен Будоном Ринпоче,
который много цитировал его.
Тогда как в Тибете садхана Ваджракилы («Ваджрамантрабхиру-сандхи-му-латантра»)4
была широко известна, были некоторые, высказывавшиеся против этой тантры. Позднее
Дхармасвамин Сакьяпа (Сакья-пандита Кюнга Гьялцэн, \\%2 —1252) нашел в Шансэгшине
ее санскритский текст, принадлежавший ачарье Падмасамбхаве. Он перевел его, и с тех пор
все, кто возражал против него, хранят молчание.
Когда Каче Панчен (Шакьяшрибхадра, 1204—1213) прибыл в Самье, он нашел
санскритский текст Гухьягарбхи5. Позднее он попал в руки Татон Сичжи, который подарил
его Шаган-лоцаве. Тот послал этот текст Чомдэну Рэлти. [1а] Последний принял его как
подлинный перевод и написал сочинение «gSang-snying sgrub-pa rGyan-gyi me-tog». Он
показал этот текст на собрании тантристов в Мамонэ и очень хвалил его. После этого Тарпа-
лоцава сделал перевод «gSang-snying rgyud-phyi-ma», не найденного раньше6. Большая часть
страниц этого текста повреждена, а остальные страницы санскритской рукописи (rgya-dpe)
есть у меня.
Во времена Тисондэцэна и его сына появилось много сиддхов, последователей
ваджраяны, таких как Дэ Пэлгьи-Лодой, Нанам Дорже Дуйчжом, Энлам Гьялчогчжан,
Унананга, Нуб Намха Ньинпо, Лан Пэлгьи-Сэнгэ, Лан Цугги-Ринчен, Дэ Гьялвэ-Лодой,
Кампа Гоча, Вайрочана, Ма Ринченчог, Ньяг Джня-накумара, Ньен Пэльян и многие другие,
кто мог летать по небу, проходить сквозь горы и скалы, ходить по воде и демонстрировать
многим формы в божественных мандалах. Затем появилось много женщин-аскетов, таких
как Доса Дипам и другие. После того как большинство из них скончались, царские законы
стали нарушаться. Когда распространились общие волнения, Нуб Сангье Еше Ринпоче
посетил многих ученых людей, живших в Индии, Непале, Туше (Гилгит) и других местах, и