Вход/Регистрация
Пророк, огонь и роза. Ищущие
вернуться

Вансайрес

Шрифт:

Хайнэ криво усмехнулся, хотя внутри у него всё заледенело от этих мыслей, неожиданно показавшихся ему зловещим пророчеством.

И в этот же самый момент он увидел, что далеко внизу, у самого подножия горы как будто бы начинает расстилаться лента — яркая, пёстрая, сверкающая под лучами солнца всеми цветами радуги. Казалось, будто дорогу наводнило золото, в которое какой-то горный дух случайно просыпал горсть драгоценных камней — то трепетали на ветру разноцветные флаги, развевались роскошные одежды, блестели украшенные позолотой экипажи.

Слуга, находившийся рядом с Хайнэ, вскрикнул от неожиданности и побежал вниз со спешным докладом.

Хайнэ остался на месте, в оцепенении вглядываясь в вереницу гостей.

Среди всего этого разноцветья он безошибочно распознал императорскую мандалу, украшавшую экипаж, в котором должен был ехать Онхонто, и не отрывал от него взгляда на протяжении всего следующего часа, пока кареты медленно взбирались по склону горы.

И лишь тогда, когда глашатаи въехали в ворота, Хайнэ торопливо заковылял вниз. Он попросил Хатори помочь ему и, пробравшись в сад, спрятался за одной из построек, откуда открывался хороший вид на главную дорогу, ведущую к дому.

— Ты разве не хочешь ждать его у ворот? — удивился Хатори. — Я думал, ты захочешь поприветствовать его первым.

Но Хайнэ только покачал головой.

Его искали и звали, но не слишком настойчиво — в суматохе подготовки к встрече всем было не до того. Иннин также не было в числе встречающих, но её никто и не ожидал здесь увидеть — о судьбе её была осведомлена одна только Верховная Жрица. Воспользовавшись этим обстоятельством, Иннин решила переехать вместе с ребёнком в один из удалённых павильонов, чтобы ни с кем не встречаться.

Так что в конечном итоге гостей у ворот приветствовали лишь госпожа Ниси, Хатори и многочисленные слуги.

Никто из них до последнего не знал, удостоит ли их посещением сама Госпожа. И лишь тогда, когда распахнулась дверь императорского экипажа, и последний из гостей ступил на расстеленный перед ним золотой ковёр, стало ясно, что нет — она не приехала.

Было так тихо, что Хайнэ, находившийся в отдалении, слышал, как шелестит ткань под лёгкими шагами Онхонто. Тот был одет в императорские цвета: изумрудно-зелёное узкое одеяние с синим поясом и поверх него золотая, тяжёлая, украшенная драгоценностями накидка. Цветы и заколки в его волосах были ярко-алыми, красиво сочетавшимися с природным оттенком его красно-каштановых волос.

Он ни на мгновение не ошибся в церемониале. Встречавшие низко поклонились ему, госпожа протянула ему букет из лучших цветов своего сада; Онхонто точно выждал необходимое время, поклонился в ответ, не слишком низко, но и не едва заметно, и затем, согласно традиции, раздал каждому из встречавших по одному цветку из собственного букета, опять-таки, не ошибившись ни в значениях цветов, ни в том, с каким жестом нужно подавать их хозяйке дома, а с каким — всем остальным, согласно их статусу и роли в семье.

Это всегда поражало Хайнэ в нём: каким образом крестьянский сын, никогда и ничего не знавший о жизни знатных людей, мог так легко приучиться к многочисленным церемониям и участвовать в них с таким изяществам и достоинством, не путаясь ни в одной из сложных деталей?

На лице Онхонто была улыбка, вежливая, не слишком яркая, но и не принужденная. Взгляд Хайнэ случайно скользнул по лицу Верховной Жрицы, стоявшей справа от Онхонто, и вдруг ему подумалось: а ведь они похожи. У обоих было совершенно непроницаемое выражение лица, но если у Даран непроницаемо-холодное, то у Онхонто непроницаемо-тёплое. Он излучал симпатию и доброжелательность, и всё же за этими чувствами, неподдельно искренними, было и что-то другое, тайное, неизвестное и неподвластное никому.

«Удивился ли он, не увидев меня среди встречающих? — гадал Хайнэ. — Огорчился ли?»

Взгляд Онхонто не говорил об этом ничего.

На мгновение в душе у Хайнэ вновь шевельнулась гордость: есть ли смысл навязывать ему своё восхищение, свою любовь, если он для него — лишь один из многих? Но мгновение это продлилось недолго; едва только гости скрылись из вида, он, ковыляя, обогнул дом и, зайдя через двери для слуг, поднялся в комнату, приготовленную для Онхонто.

Здесь ему предстояло ждать ещё несколько часов, в течение которых гости вкушали приветственную трапезу. В душе у Хайнэ долго боролись два противоположных желания: быть в это время рядом с Онхонто, увидеть, какое впечатление на него произвела усадьба Санья, пытаться угадать его мысли, да и просто провести с ним на несколько часов больше, или же поздороваться с ним позже, наедине. В конце концов, второе желание победило.

Хайнэ сел на пол на колени. Ему хотелось приветствовать Онхонто по-настоящему, как своего правителя, упав перед ним ниц и коснувшись лицом пола, и будь он нормальным, не калекой, он сделал бы это в тот же момент, когда дорогой гость появился бы на пороге. Но со своими больными, увечными ногами он мог превратить этот торжественный и красивый жест в глупую комедию, и поэтому решил подготовиться заранее, хоть это и значило провести несколько часов, сидя на холодном полу, не двигаясь с места.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 290
  • 291
  • 292
  • 293
  • 294
  • 295
  • 296
  • 297
  • 298
  • 299
  • 300
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: