Шрифт:
Иер.23:9. О пророках [3051] . Сокрушено сердце мое во мне, потрясены все кости мои, я стал. как человек пьяный [3052] и как человек, которого одолело вино, от Лица Господа и от благолепия славы Его.
Иер.23:10. Ибо прелюбодеяниями наполнена земля, от них восплакала земля, высохли пастбища пустыни, и стало стремление их лукаво и сила их таковаже.
Иер.23:11. Ибо пророк и священник осквернились, и в дому Моем Я видел лукавство их, говорит Господь.
3051
Весь дальнейший (с 9 — 40 стт.) отдел имеет в виду ложных самозванных пророков.
3052
Слав. пиян соотв. в вульг. ebrius, а по гр. — сокрушенный.
Иер.23:12. Посему путь их будет скользким во мраке, и споткнутся и падут на нем, ибо наведу на них бедствие в год посещения их, говорит Господь.
Иер.23:13. И в пророках Самарийских Я видел беззакония: они пророчествовали во имя [3053] Ваала и прельщали народ Мой, Израиля.
Иер.23:14. И в пророках Иерусалимских Я видел ужасное: они прелюбодействовали и ходили во лжи, поддерживали руки порочных, чтобы никто не обращался с пути своего лукаваго; все они были для Меня, как Содом, и живущие в нем [3054] как Гоморр.
3053
По гр. — бук. ради.
3054
Т. е. в Иерусалиме. В начертании слов: Содом и Гоморр следуем слав. орфографии, а по гр. .
Иер.23:15. Посему так говорит Господь сил о пророках: вот Я накормлю их полынью [3055] и напою их желчию [3056] , ибо от пророков Иерусалимских вышло осквернение на всю землю.
Иер.23:16. Так говорит Господь сил: не слушайте слов пророков, пророчествующих вам, ибо они обманывают вас: видение от сердца своего разсказывают, а не из уст Господних.
Иер.23:17. Отвергающим Меня [3057] они дерзко говорят: Господь сказал [3058] : «мир будет у васъ», и всем, которые ходят, по своим похотям, и всякому, ходящему по упорству своего сердца, говорят: не придет на вас [3059] беда.
3055
Слав. пелинем соотв. в вульг. absinthio, а по гр. пояснительно: (алекс., XII) или (ват. и др.) болезнями, скорбями.
3056
Слав. желчию соотв. в вульг. felle, а по гр. — горькою водою.
3057
Слав. Мя соотв. в вульг. me, а по гр. — слово Господне.
3058
Слав. глагола Господь соотв. в вульг. locutus est Dominus, а по гр. нет.
3059
Слав. вас соотв. в вульг. vos, а по гр. ед. ч. .
Иер.23:18. Ибо кто был в совете [3060] Господнем и видел и слышал слова [3061] Его? Кто внял слову Его и слышал?
Иер.23:19. Вот идет буря от Господа с яростию для потрясения, стремительно придет на нечестивых.
Иер.23:20. И ярость Господня дотоле не прекратится, доколе Он не совершит сие и доколе не исполнит помысл [3062] сердца Своего. В последние дни уразумеете совет Его [3063] .
3060
Слав. бысть в совете соотв. в вульг. affuit in consilio, а по гр. — стоял опорою.
3061
Слав. словеса соотв. в лук. спп. , а обычно ед. ч.
3062
Слав. совершит помышление соотв. в вульг. compleat cogitationem, по гр. — станет оно от предприятия.
3063
Слав. уразумеете совет Его соотв. вульг. intelligetis consilium Ejus, а по гр. — ясно поймут то.
Иер.23:21. Я не посылал пророков, а они бежали; не говорил Я им, а они пророчествовали.
Иер.23:22. И еслибы участвовали в Моем совете [3064] , то возвещали бы [3065] слова Мои и отвратили-бы народ Мой от лукавого пути их и от лукавых дел их.
Иер.23:23. Я Бог, находящийся близко, говорит Господь, а не Бог вдали.
Иер.23:24. Может-ли кто скрыться в тайных (местах), чтобы Я не видел его? говорит Господь. Не Я ли наполняю небо и землю? говорит Господь.
3064
См. выше 7 прим. к 18 ст.
3065
Слав. слышаны сотворили-бы соотв. вульг. nota fecissent, а по греч. — слышали-бы.
Иер.23:25. Я слышу, что говорят пророки, пророчествующие ложь именем Моим, говоря: «я видел сонъ» (я видел сон) [3066] .
Иер.23:26. Доколе (это) будет в сердце пророков, пророчествующих ложь и пророчествующих обман [3067] сердца своего,
Иер.23:27. Думающих о забвении закона Моего в сновидениях их, которыя они пересказывают друг другу, как и отцы их забыли имя Мое ради Ваала?
3066
Оскобл. слав. видех сон нет соотв. в гр. т., а есть в вульг. somniavi (дважды).
3067
Слав. льщения соотв. в вульг. seductiones, а по гр. — желания.
Иер.23:28. Пророк, видевший [3068] сон, пусть и разсказывает сон свой, а получивший [3069] слово Мое, пусть возвещает слово Мое верно. Что общого у мякины с пшеницей? так и слово Мое [3070] , говорит Господь.
Иер.23:29. Слова Мои не подобны-ли огню горящему, говорит Господь, и не подобны-ли молоту [3071] , раздробляющему камень?
3068
Слав. иже имать соотв. в вульг. qui habet, а по гр. — у которого есть.
3069
См. предыдущ. примечание.
3070
По сравнению с словами лжепророков. По гр. мн. ч. .
3071
Слав. млат соотв. в вульг. malleus, а по гр, или — топор.
Иер.23:30. Посему, вот Я на пророков, говорит Господь [3072] , которые крадут слова Мои друг у друга.
Иер.23:31. Вот Я на пророков, говорит Господь, произносящих пророчества языком и возвещающих дремоту [3073] свою.
Иер.23:32. Вот Я на пророков, возвещающих лживые сны, говорит Господь: они разсказывают их и обманывают народ Мой своею ложью и своими прельщениями, а Я не посылал их, ни повелевал им, и не принесут они никакой пользы народу сему (говорит Господь) [3074] .
3072
В гр. спп. алекс., син., XII добавлено: — (Господь) Бог, в слав. нет; в ват. вовсе нет 30–31 стт.
3073
— дремлющих дремоту.
3074
Оскобл. слав. рече Господь соотв. в XII и лук. спп. , в компл. , в других нет.