Шрифт:
Иез.10:7. Тогда херувим протянул руку свою в средину огня, бывшого среди херувимов, и взял [4207] , и дал в руки одетому в священную одежду. И (он) взял и вышел.
Иез.10:8. И я увидел херувимов: вот, подобие рук человеческих под крыльями их.
Иез.10:9. И я видел: и вот, четыре колеса стояли подле херувимов, одно колесо подле одного херувима, другое колесо подле другого херувима, и вид колес, как вид камня анфракса.
4207
Т. е. углей.
Иез.10:10. И по виду все четыре (колеса) были сходны: как бы колесо было в [4208] колесе.
Иез.10:11. Когда они [4209] шли, то на четыре свои стороны шли, во время шествия [4210] не оборачивались, ибо в какое место смотрела одна голова [4211] , они шли (вслед ей) [4212] , и не обращались, когда шли они [4213] .
4208
— внутри.
4209
В гр. спп. — т. е. херувимы.
4210
В гр. спп. , опущ. в слав. переводе.
4211
— слав. начало, в рус. синод. голова. Некоторые толковники разумеют переднее "главное" колесо. Толк. Библ. VI, 282 стр.
4212
Оскобл. слав. в след его соотв. в XII, компл., альд., лук. спп., в др. нет.
4213
Пророк говорит о соответствии движений колес и херуеимов (ср. 1, 17) и объединении их в единстве таинственного существа и головы.
Иез.10:12. И все тела их, и хребты их, и руки их, и крылья их, и колеса полны очей, вокруг четырех колес [4214] .
Иез.10:13. Колесам же сим, как я слышал, было сказано: «гелгел» [4215] .
Иез.10:14. У каждого из них [4216] четыре лица: первое [4217] (лице) [4218]– лице херувима, второе-лице человека, третье лице-льва и четвертое лице-орла.
4214
По сравнению с 1, 18, здесь дополнено, что очами было покрыто все тело херувимов, а не одни колеса. Ср. Апок. 4:6.
4215
В рус. синод. пояснено "вихрь", т. е. "повелено было им катиться и быть в движении". Феодорит. Новые толковники добавляют, что это движение должно быть быстро, как вихрь. Толковая Библия VI т. 283 стр.
4216
Слав. коемуждо из них соотв. — в компл., 51, 237, а в большинстве: , в ват., text. recept. и мн. др. нет всего 14-го ст., в alex. char. min. и у Фильда есть.
4217
— слав. единому, в рус. син. первое, этим уклонением сообразным с контекстом и допускаемым всеми переводчиками, пользуемся во всем стихе.
4218
Во всех гр. спп. добавл. , по слав. нет.
Иез.10:15. И поднялись херувимы. Таковы [4219] животныя, которых я видел на реке Ховар [4220] .
Иез.10:16. И когда шли херувимы, двигались и колеса их [4221] , ибо они держались их, и когда поднимали херувимы крылья свои, чтобы подняться с земли, и колеса не отделялись [4222] от них, и они были близ них.
Иез.10:17. А когда те [4223] стояли, стояли и они, и когда те поднимались, и они поднимались с ними, ибо дух жизни [4224] был в них.
4219
, т. е. каждое животное имело вид херувима, рус. синод. таковы.
4220
Т. е. неопределенно названныя в 1 и 3 глл. "животными" существа духовныя теперь точнее называет пророк херувимами.
4221
Слав. их нет соотв. в греч., лат. и евр. т., следовало бы оскобить.
4222
— необращахуся, пользуемся рус. синод. пер.
4223
— херувимы.
4224
О духе жизни см. прим. к 1, 12.
Иез.10:18. И отошла слава Господня с открытого места дома и поднялась на херувимов.
Иез.10:19. И подняли херувимы крылья свои, и поднялись от земли предо мною; когда они отходили, и колеса держались их, и остановились над преддверием ворот дома Господня, которыя были к востоку [4225] , и слава Господа Бога Израилева была вверху над ними.
Иез.10:20. Это-те животныя, которых [4226] я видел в подножии [4227] Бога Израилева на реке Ховар, и я узнал, что это-херувимы.
4225
Слав. к востоку соотв. ’ — в №№ 88 и 238, в вульг. orientalis и в евр., а в др. — напротив.
4226
См. прим. к 15 ст.
4227
— слав. под, пользуемся рус. синод. пер.
Иез.10:21. У каждого четыре лица и у каждого четыре [4228] крыла, и подобие рук человеческих под крыльями их.
Иез.10:22. Подобны были и лица [4229] их: какия лица я видел при реке Ховар, у подножия славы Бога Израилева, тот же вид их [4230] , и каждое [4231] из них шло прямо по направлению лица своего.
4228
Слав. четыри соотв. — в XII, 49, 86, 88, 90, 91, 228, компл. и альд., а в алекс., ват., text. recept. и в др. — 8.
4229
Букв. и подобие лиц их.
4230
Был и теперь, т. е. лице человека, орла, тельца и льва, а равно и устройство и положение их, описанныя в 1, 10.
4231
, т. е. , а сл. херувим по гр., в ед. ч. употребл. в мужск. роде: — 1 ст.
Глава 11
Иез.11:1. И поднял меня дух, и привел меня к воротам дома Господня, прямо обращенным к востоку: и вот пред преддверием ворот около двадцати пяти мужей, и видел я среди них Иехонию, сына Иазерова, и Фалтию, сына Ванеева, старейшин народа.
Иез.11:2. И сказал Господь мне: сын человеческий! Эти мужи замышляют тщетное и составляют лукавый совет в городе сем,
Иез.11:3. Говоря: «не нужно ли вновь строить дома? он-котел, а мы-мясо» [4232] .
4232
Этою поговоркою выражалась насмешка над пророчествами о скором падении Иерусалима.
Иез.11:4. Посему изреки пророчество на них, пророчествуй, сын человеческий!
Иез.11:5. И нисшел на меня Дух Господень и сказал мне: скажи: так говорит Господь: правду [4233] вы говорите, дом Израилев, и замыслы духа вашего Я знаю.
Иез.11:6. Много мертвецов своих вы положили в городе сем и наполнили улицы его ранеными.
Иез.11:7. Посему так говорит Господь Бог: мертвецы ваши, которых вы избили среди его [4234] , они-мясо, а он-котел, но вас выведу из него.
4233
— букв. так, т. е. действительно Иерусалим подобно котлу наполнен мясом избитых людей (ср. 6–7 ст.).
4234
Толковники разумеют избиения, совершавшияся Иудейскими правителями и судьями посредством кровавого суда и расправы над слабыми и беззащитными бедняками. Ср. 7, 23. 22, 2–3. 24, 6 — 11. 43, 7.