Шрифт:
Иез.16:49. Ибо [4362] беззаконие Содомы, сестры твоей (было) таково: гордость от пресыщения хлебом и обилия вина, и роскошествовали она и дочери ея; (также) и это было у нея и дочерей ея: руки убогому и нищему они не простирали,
Иез.16:50. И величались, и совершали беззакония предо Мною, и Я, как увидел, отверг их.
Иез.16:51. А Самария и половины грехов твоих не совершила, и беззаконий твоих совершено было более, чем у них, и ты беззакониями своими, которыя совершила, сделала сестер своих правее себя [4363] .
4362
слав. обаче, рус. син. вот. А нам представляется естественным в контексте 48–51 ст. знач. ибо.
4363
— слав. оправдала еси. Пользуемся рус. син. пер. По мнению Феодорита "подавая им дурной пример своими делами, губила их".
Иез.16:52. И ты понеси наказание свое за то, что погубила грехами своими сестер своих, совершала беззакония более их и сделала их правее себя: и ты посрамись и понеси безчестие свое, так как ты сделала сестер своих правее себя.
Иез.16:53. И совершу обращение их: обращение Содомы и дочерей ея, и обращение Самарии и дочерей ея, и совершу обращение твое среди них [4364] .
Иез.16:54. Чтобы ты понесла мучение свое, будешь обезчещена за все, что делала во гнев Мне.
4364
По Иерониму, нравственное и политическое возстановление. Сравн. 55 ст.
Иез.16:55. И сестра твоя, Содома, и дочери ея возстановлены будут, каковы были издревле. И Самария и дочери ея будут возстановлены, как издревле были, и ты и дочери твои будете возстановлены, как были издревле.
Иез.16:56. О Содоме, сестре твоей, не было и помина [4365] в устах твоих во дни гордыни твоей [4366] ,
Иез.16:57. Прежде нежели открыты были злодеяния твои: как ныне ты служиш укором для дочерей Сирии и всех окрестных с нею дочерей иноплеменников, окружающих тебя со всех сторон.
4365
— слав. в слышание.
4366
Т. е. о ея прошедшей судьбе, сострадании к настоящему и, надежде на будущее обращение к Богу, ты не думала.
Иез.16:58. За нечестие твое и беззаконие твое ты понесла это, говорит Господь.
Иез.16:59. Так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою, как поступила ты, ибо презрительно [4367] преступила завет Мой.
Иез.16:60. Но Я вспомню завет Мой, который (был) с тобою во дни младенчества твоего, и возстановлю с тобою завет вечный.
Иез.16:61. И вспомнишь пути свои [4368] и устыдишься [4369] , когда примешь сестер своих старейших с юнейшими тебя [4370] , и дам их тебе для созидания [4371] , но не от завета твоего [4372] .
4367
Презрела еси. В гр. спп. стоит здесь дополнение: (ват., алекс., text. recept.) или — клятву презрела (XII, лук. спп.), по слав. нет.
4368
Слав. мн. ч. пути твоя соотв. лук. спп. и компл. , а об. ед. ч. .
4369
— слав. безчестна будеши.
4370
По гр. дважды: , т. е. старших тебя и младших тебя.
4371
— слав. на созидание: разумеется духовное руководительство и общение по вере и жизни, чтобы построить в них жилище Св. Духа и дом Божий (Еф. 2:22. 1 Петр. 2. 5).
4372
Не от ветхого завета оне произойдут, а от нового — вечнаго. Феодорит.
Иез.16:62. И Я возстановлю завет Мой с тобою, и узнаешь, что Я Господь,
Иез.16:63. Чтобы ты вспомнила и устыдилась, и не могла более открыть уст своих от стыда своего, когда милостив буду к тебе во всем, что ты сделала, говорит Господь Бог [4373] .
Глава 17
Иез.17:1. И было слово Господне ко мне и сказано:
Иез.17:2. Сын человеческий! разскажи повесть и скажи притчу на [4374] дом Израилев.
4373
Безконечная милость Господа к согрешившим людям должна пристыдит их и побудить своевременно отстать от нечестия. Феодорит.
4374
Слав. на соотв. в лук. спп. и компл. изд, а в алекс., ват. и др. — к.
Иез.17:3. И скажи: так говорит Господь Бог: большой орел, с большими крыльями, с длинными членами [4375] , с многими когтями [4376] , возымел намерение [4377] прилететь на Ливан и взял лучшие кедры.
Иез.17:4. Сорвал мягкие верхние побеги и принес их в землю Хананейскую, положил их в городе, окруженном стеною.
Иез.17:5. И взял от семени земли, и посадил его на плодородном поле (чтобы укрепился корень) [4378] при обильной воде, чтобы видели его.
4375
— протяжением, букв. длинный в длину.
4376
— слав. исполнь ногтьми; можно бы по русски: "весь в когтях".
4377
— слав. име повеление, — едва ли точно. Сущ. , родств. думаю, значит: мысль, намерение. Schleusner. 1. с. 3, 19.
4378
Слав. оскобл. да утвердит корение соотв. вульг. ut firmaret radicem, по гр. в большинстве спп. нет ничего.
Иез.17:6. И стало рости оно и сделалось виноградною лозою слабою [4379] и малорослою, так что не видны были лозы его на нем, и корни его под ним были; а потом стало виноградным деревом [4380] и произрастило ветви и пустило отрасли свои.
Иез.17:7. И был другой орел, большой, с большими крыльями, со множеством когтей; и вот виноградное дерево это стало плестись вокруг его, и корни его к нему [4381] , и ветви свои направило к нему, чтобы напаять себя и землю [4382] сада своего.
4379
Слав. немощен соотв. ват. и др. , а обычно: — цветущей.
4380
По гр. в алекс., альд., лук. спп. доб. — большим.
4381
Направились.
4382
Слав. со грудием — — глыба земли, ком.
Иез.17:8. На земле хорошей, при большой воде оно питается, так что (могло) пускать отрасли и приносить плод и сделаться лозою большою.
Иез.17:9. Посему скажи: так говорит Господь Бог: будет ли оно прочно? Не сгниет ли мягкий корень его и плод? И высохнут все отрасли его; и не с большою-ли силою, ни при многолюдстве-ли вырвут его из корня его?
Иез.17:10. Вот оно напаяется, но будет ли прочно? Не тотчас ли, как только коснется его ветер знойный, оно совсем высохнет? С грядою своих отраслей высохнет.